[Lyric translations] Pen no Sasu Houkou (Part I)
*translations done with rie:ringo & mikyuko
ぺんの指す方向 Part I
Pen no Sasu Houkou Part I
The Direction Where the Pen is Pointing At
続けた長針と短針は 振り返ってみると いやに短期間だった
tsuzuketa choushin to tanshin wa furikaette miru to iya ni tankikan datta
The long hand and short hand continues; when I look back, it has been a terribly short period indeed
なんて語りあかしもう3時半 何時間か楽しみは賛美歌
nante katari akashi mou san-jihan nanjikan ka tanoshimi wa sanbika
Hardly chatting about anything at all it’s already 3.30; how long more will it take, for the delight is indeed a song of praise
動き続けた長針と短針は 振り返ってみると いやに短期間
ugoki tsuzuketa choushin to tanshin wa furikaette miru to iya ni tankikan
With the continuous motion of the long hand and short hand; when I look back, it has been a terribly short period
なんて語りあかしもう3時半 何時間か楽しみは賛美歌
nante katari akashi mou san-jihan nanjikan ka tanoshimi wa sanbika
Hardly chatting about anything at all it’s already 3.30; how long more will it take, for the delight is indeed a song of praise
---
続けた長針と短針は 振り返ってみると いやに短期間だった
tsuzuketa choushin to tanshin wa furikaette miru to iya ni tankikan datta
With the continuous motion of the long hand and short hand; when I look back, it has been a terribly short period
もう櫻が舞い落ちる 胸に回想すると ほら走馬灯のように
mou sakura ga mai ochiru mune ni kaisou suru to hora soumatou no you ni
It’s already time, as the cherry blossoms swirl down like they’re dancing; as I recall, look it’s just like the kaleidoscope
(長い一本道は)
(Nagai ippon michi wa)
(It was a long long way)
あぁそんな曲だった 小6の時か 並木背にけやきを胸に
aa sonna kyoku datta shou-roku no toki ka namiki se ni keyaki o mune ni
Ah~ a tune like that, was it the time when I was in 6th grade of primary school? The row of trees behind my back, now burning my heart
笑顔の未来が待ってるといいな
egao no mirai ga matteru to ii na
It would be good to have a smiling future waiting for me
あぁお疲れ 保護者会時間ある? じゃあ,ふらっとどう? 茶会
aa otsukare hogoshakai jikan aru? jaa, furatto dou? chakai
Ah~ thank you for the hard work; do you have spare time for a guardian’s meeting? So, would you care to have a cup of tea?
なんて20年後の世界 一緒に行こう子供の運動会?
nante nijuu-nen go no sekai issho ni ikou kodomo no undoukai
What will it be like in a world 20 years later, watching a child’s sports day together?
---
(もういくつ寝ると)
(mou ikutsu neru to)
(No matter how many nights we slept through)
歩き出す両方ペンの指す方向
aruki dasu ryouhou pen no sasu houkou
The direction to start walking, let it be where the pen is pointing at
歩き出す両方ペンの指す方向
aruki dasu ryouhou pen no sasu houkou
The direction to start walking, let it be where the pen is pointing at
ここからの道は背中合わせの方向
kokokara no michi wa senaka awase no houkou
From here on, our paths will go the opposite directions
この一年これが最後の最後と思いながらやってきた
kono ichi-nen kore ga saigo no saigo to omoi nagara yatte kita
Just when I thought this will be the last of this year, it finally came
せめてあとちょっとバカやっていたいんだ
semete ato chotto baka yatte itain da
At least, I’d want to do some silly things just a little longer
この雪溶けるまで溶けるまでは
kono yuki tokeru made tokeru made wa
Until this snow melts, until it melts
---
続けた長針と短針は 振り返ってみると いやに短期間だった
tsuzuketa choushin to tanshin wa furikaette miru to iya ni tankikan datta
The long hand and short hand continues; when I look back, it has been a terribly short period indeed
なんて語りあかしもう3時半 何時間か楽しみは賛美歌
nante katari akashi mou san-jihan nanjikan ka tanoshimi wa sanbika
Hardly chatting about anything at all it’s already 3.30; how long more will it take, for the delight is indeed a song of praise
動き続けた長針と短針は 振り返ってみると いやに短期間
ugoki tsuzuketa choushin to tanshin wa furikaette miru to iya ni tankikan
With the continuous motion of the long hand and short hand; when I look back, it has been a terribly short period
なんて語りあかしもう3時半 何時間か楽しみは賛美歌
nante katari akashi mou san-jihan nanjikan ka tanoshimi wa sanbika
Hardly chatting about anything at all it’s already 3.30; how long more will it take, for the delight is indeed a song of praise
---
(今日の給食カレーかな?) どれくらい経ったろうあれから
(kyou no kyuushoku kare- ka na?) dore kurai tattarou are kara
(Will curry be served today?) How long has it been since then
(明日は何時に学校前?) 今となってはもう過去だね
(ashita wa nanji ni gakkou mae?) ima to natte wa mou kako da ne
(What time shall we meet before school tomorrow?) It’s indeed “past tense” to us now
(部活何にした? 野球? 俺はサッカ-) 別れたくない全てこれからだ
(bukatsu nani ni shita? yakyuu? ore wa sakka-) wakare dewa nai subete kore kara da
(What club did you join? Baseball? I’m in the soccer club) It’s not about separation, everything starts now
(何だこれ銀杏かマジくせ-) 蛍の道を示すあたりくれ
(nanda kore ginnan ka maji kuse-) hotaru no michi o sasu atari kure
(Why, this Ginko-nut stinks so much) Show us the pathway of fireflies
(食堂行ってこようからあげ?) 二度と会えないわけないまさかね
(shokudou itte koyou kara age) nido to aenai wake nai masaka ne
(Shall we go to the canteen for fried chicken?) That we’ll never meet again, how shall it be possible?
(試験近いな~何かある? いいノ-ト) 気持ちを紛らすためにあんた何かいい方法
(shiken chikai na nani ka aru? ii no-to) kimochi o magirasu tame ni anta nani ka ii houhou
(The exam is coming soon~ do you have any good notes?) To prevent my feelings from shattering, do you have any good suggestion?
(何だか不安なんだ) こんなにもでかいとは不覚だった
(nandaka fuan nanda) konna ni mo dekai towa fukaku datta
(Somehow I’m worried) I didn’t expect it to be this big
動き続けた長針と短針は 振り返ってみると いやに短期間だった
ugoki tsuzuketa choushin to tanshin wa furikaette miru to iya ni tankikan datta
With the continuous motion of the long hand and short hand; when I look back, it has been a terribly short period
---
続けた長針と短針は 振り返ってみると いやに短期間だった
tsuzuketa choushin to tanshin wa furikaette miru to iya ni tankikan datta
The long hand and short hand continues; when I look back, it has been a terribly short period indeed
なんて語りあかしもう3時半 何時間か楽しみは賛美歌
nante katari akashi mou san-jihan nanjikan ka tanoshimi wa sanbika
Hardly chatting about anything at all it’s already 3.30; how long more will it take, for the delight is indeed a song of praise
動き続けた長針と短針は 振り返ってみると いやに短期間
ugoki tsuzuketa choushin to tanshin wa furikaette miru to iya ni tankikan
With the continuous motion of the long hand and short hand; when I look back, it has been a terribly short period
なんて語りあかしもう3時半 何時間か楽しみは賛美歌
nante katari akashi mou san-jihan nanjikan ka tanoshimi wa sanbika
Hardly chatting about anything at all it’s already 3.30; how long more will it take, for the delight is indeed a song of praise
---
社会人になってもやろうな 絶対やろうな
shakaijin ni natte mo yarou na zettai yarou na
Even when we become adults we’ll do it, surely we must do it
ふとあなたが言った言葉 やたらと長くここにいたがる
futo anata ga itta kotoba yatara to nagaku koko ni itagaru
The words you said all out of a sudden, made me feel like staying here for a long long time
俺はブラウンカン中 まだもうしばらく
ore wa buraun-kan naka mada mou shibaraku
I’m right in the TV tube, it’ll take a while
何でもなかった時間が何も変えがたい 思い出になる (そして春)
nande mo nakatta jikan ga nani mo kaegatai omoi de ni naru (soshite haru)
I’d like to change those times of nothingness, and make them something memorable (then there’s springtime)
最後の授業 最後の旅行 最後の卒業後に飮もう
saigo no jugyou saigo no ryokou saigo no sotsugyou go ni nomou
The last lecture lesson, the last class trip; let’s have a drink after the last graduation
---
きっと今晩生涯で一番短い夜
kitto konban shougai de ichiban mijikai yoru
Surely, tonight’s the shortest night in my whole lifetime
記憶残すこれが最後の夜, これが最後の夜
kioku nokosu kore ga saigo no yoru kore ga saigo no yoru
To leave a memory behind, this is the last night, this is the very last night
記憶残す 胸に戻る
kioku nokosu mune ni modoru
To leave a memory behind, going back to the heart
もう伝え忘れたことはないかな?
mou tsutae wasureta koto wa nai ka na?
I guess there isn’t anything more to tell that has been forgotten, is there?
ならみんなとただただこのまま
nara minna to tada tada kono mama
If so, just being like this, only this simple, with everyone
朝の日が俺ら照らすまでは 丘の上朝日上るまでは
asa no hi ga orera terasu made wa oka no ue asahi noboru made wa
Until the morning light shines on us, until the morning sun rises above the hill
何時間か楽しみは賛美歌
nan jikan ka tanoshimi wa sanbika
How long more will it take, for the delight is indeed a song of praise
動き続けた長針と短針は 振り返ってみると いやに短期間
ugoki tsuzuketa choushin to tanshin wa furikaette miru to iya ni tankikan
With the continuous motion of the long hand and short hand; when I look back, it has been a terribly short period
なんて語りあかしもう3時半 何時間か楽しみは賛美歌
nante katari akashi mou san-jihan nanjikan ka tanoshimi wa sanbika
Hardly chatting about anything at all it’s already 3.30; how long more will it take, for the delight is indeed a song of praise
Comments
Hope you enjoyed!
http://www.mediafire.com/download.php?anw19efq3ml
Enjoy!
Anyway, I hope you enjoyed the first chapter too^^
You did not need to credit me, I only helped with a couple of words.
I too wish very much to find the Chapter III lyrics. How about everyone sending in what we have to you so you can combine our wisdom.
Wow wow, hold it, why don't everyone send to you what they've got? ^^ I'm not all that pro.
Sent you an email, regarding this posted entry. Do remember to reply ^^;