I was already near to tears halfway through the first round. He was
doing so well (although he did miss a few points by hitting the net)!!
When he won, I cried (and wailed like a child). My classmates were all
laughing at me. Oh who cares?!
Everyone in the school theatre
cheered, even the few menacing boys who claimed to be Sony-supporters.
I guess Sony isn't feeling well today, he could've performed much
better.
半决赛也请你好好加油哦!!
I missed the Beijing Olympics Opening T.T by the time I got to my cousin's house, the athletes were already marching in.
I don't have a TV set, now you know.
Download Link, anyone?
A self-written song. Music by me, lyrics by Karine, my classmate in high school; and Japanese translations by Yuuko.
自分で書いたの歌、英語の歌詞は高校のクラスメートのKarineが作詞しました。そ して、日本語の翻訳者友人の優子です
The streets are cold though you're beside me
あなたが隣あるくのに寒い
I've been told you won't defend me
私を守りはしないと言った
Each time I look in your eyes
瞳の奥をのぞくたびに
There's a soul that makes me cry
私を苦しめる魂が浮かび
All the warmth in you
あなたの暖かさの
Nowhere to find
かけらも見えない
No one else can change my life
誰にも動かせない私の人生
Only I have the power to fly
私を飛ばせるのは私だけ
All the rules were meant for fools
約束は負け犬のためにあるもの
I won't believe it
信じないわ
No, I won't be blind
いいえ、私は目を開く
I'm sorry
後悔してる
I'm sorry I met you
逢わなければ良かった
Forgive me for being a blind fool
盲目の負け犬だった私を許して
I'm sorry
後悔してる
I'm sorry I met you
逢わなければ良かった
For loneliness is destined for me
孤独は私の宿命だったのに
I'm sorry
後悔してる
I'm sorry I met you
逢わなければ良かった
Forgive me for wasting your time
あなたの時を無駄についやした私を許して
I'm sorry
後悔してる
I'm sorry I met you
逢わなければ良かった
For meeting you...
あなたに逢ったこと
Is my greatest regret
それが私の深い哀しみ
There were some corrections done from my previous transcriptions, so sorry^^; This is the full lyrics of Truth, still not 100% accurate, gotta wait for the official lyrics, but as far as I can see, the song fits “Maou” damn well!! Hope this helps^^
Truth
揺らり 揺れる 光 一つ
yurari yureru hikari hitotsu
Shakily shaking, one single beam
痛み 癒すことなく 消える
itami iyasu koto naku kieru
Without even healing the pain, it disappeared
I take your life forever
You take my life forever
ひらり 落ちる 涙 一つ
hirari ochiru namida hitotsu
Coming down as a spring, one single tear
思い 届く ことなく 消える
omoi todoku koto naku kieru
Without even conveying what was intended, it disappeared
I take your life forever
You take my life
---
止まらない (零れ落ちた涙の後)
tomaranai (kobore ochita namida no ato)
Unstoppable (after the tears fell)
時に潜む (凍えそうな涙の色)
toki ni hisomu (kooe sou na namida no iro)
Sometimes, hiding it (the colours of the tears which seem to freeze)
愛はきっと降り注ぐ 雨のように
ai wa kitto furi sosogu ame no you ni
Love will surely pour down just like rain does
戻れない (零れ落ちた涙の後)
modorenai (kobore ochita namida no ato)
Can’t turn back (after tears fell)
記憶巡る (凍えそうな涙の色)
kioku meguru (kooe sou na namida no iro)
Memories rotating (the colours of the tears which seem to freeze)
全て奪われたこの世の果てに
subete ubawareta kono yo no hate ni
In the limit of this world where everything’s been taken away
---
悲しみ
kanashimi
The pain and sorrow
たとえどんな終わりを描いても
tatoe donna owari wo egaite mo
No matter what kind of ending is being painted
心は謎めいて
kokoro wa nazomeite
The heart is trapped in enigma
それはまるで闇のように 迫る真実
sore wa maru de yami no you ni semaru shinjitsu
This is, very much like the darkness all around, with truth chasing tightly behind
たとえどんな世界を描いても
tatoe donna sekai wo egaite mo
No matter what kind of world is being painted
明日は見えなくて
ashita wa mienakute
Tomorrow cannot be seen
それはまるで百合のように汚れを知らない
sore wa maru de yuri no you ni kegare wo shiranai
This is, very much like the Lilies all around, not knowing any impurities
願いは透明なままで
negai wa toumei na mama de
Just let the intentions remain clear and transparent
----
白く染まる花に一人
shiroku somaru hana ni hitori
In the midst of flowers which are dyed to (turning) white, all alone
何も変わることなく誓う
nani mo kawaru koto naku chikau
Nothing will change, I promise
I take your life forever
You take my life
届かない (零れ落ちた涙のあと)
todokanai (kobore ochita namida no ato)
Can’t convey it (after tears fell)
声に残る (隠し切れぬ二つの顔)
koe ni nokoru (kakushi kirenu futatsu no kao)
Left behind in the voices (can’t stop hiding the two faces)
愛はそっと吹き抜ける風のように
ai wa sotto fukinukeru kaze no you ni
Love comes blowing gently just like wind does
終わらない (零れ落ちた涙のあと)
owaranai (kobore ochita namida no ato)
Never ending (after tears fell)
夜に眠る (隠し切れぬ二つの顔)
yoru ni nemuru (kakushi kirenu futatsu no kao)
Sleeping in the night (can’t stop hiding the two faces)
夢の傷跡に残した痛み
yume no kizuato ni nokoshita itami
The pain left behind in the blemishes of dreams
---
悲しみ
kanashimi
The pain and sorrow
たとえ僅かな光生まれても
tatoe wazuka na hikari umarete mo
Even if that one light comes into existence
嘆きは繰り返す
nageki wa furikaesu
The grieves will still return
それはまるで嘘のように 消える真実
sore wa maru de uso no you ni kieru shinjitsu
This is, just like the deception all around, with the Truth disappearing
たとえ最後の羽を開いても
tatoe saigo no hane wo hiraite mo
Even if the last pair of wings are being spread out
運命は変えられず
sadame wa kaerarezu
Fate cannot be changed
百合の花ははかなげに痛みは消えない
yuri no hana wa hakanage ni itami wa kienai
The pain of the flower of Lily cannot be wiped away in this transience
夢なら愛したままで
yume nara aishita mama de
Just let the love remain if it’s just a dream
---
悲しみ
kanashimi
The pain and sorrow
たとえどんな終わりを描いても
tatoe donna owari wo egaite mo
No matter what kind of ending is being painted
心は謎めいて
kokoro wa nazomeite
The heart is trapped in enigma
それはまるで闇のように 迫る真実
sore wa maru de yami no you ni semaru shinjitsu
This is, very much like the darkness all around, with truth chasing tightly behind
たとえどんな世界を描いても
tatoe donna sekai wo egaite mo
No matter what kind of world is being painted
明日は見えなくて
ashita wa mienakute
Tomorrow cannot be seen
それはまるで百合のように汚れを知らない
sore wa maru de yuri no you ni kegare wo shiranai
This is, very much like the Lilies all around, not knowing any impurities
願いは透明なままで
negai wa toumei na mama de
Just let the intentions remain clear and transparent
XD XD
That was just me playing with words.
This is what I really missed. After refraining from touching alcohol for over 3 months, I shared a can of this with chrissie-tina last Saturday when we went to Bon Odori... Oh how I missed it.
Seriously. I don't know how to use Windows Movie Maker. I'm a sucker.
Anyway, tried yesterday, subbed 2 vids with my own piano & vocal rendition, and posted up in YouTube. Yeah. That's the whole point of making my audio renditions into vids. XD XD
So this is ballad piano version of Truth. Subbed. Ultra simple vid.
For those of you who has YouTube account, mind commenting? Lol. And those of you who doesn't, please post your comments in my previous post, just below this one.
Thanks lovelies!
So there was a force that sorta made me feel like doing it. Especially now that my lappy is fixed.
Ballad piano version of Truth.
Should be able to post it up in a few days' time.
I'm afraid it's real this time.
ON HIATUS
till further notice. About the requests of translations or renditions or whatever I said I'll do, sorry I'm putting those on hold for now. PMs, Emails or SMSs may work if you have anything to tell me, but no promises of replies k?
One last song for everyone of you...
To those in Arashian.com forum, I can't perform my duties as your mod anymore. Please refer to Eria or other mods if anything occurs. My apologies.
Meanwhile, please do not distribute anything from my blog without permission (I am not talking about creditting or disclaiming, it's permission). Thank You.
It's been great, will miss you guys awful lot.
I know, I’m so late. But here’s my tribute, inspired by Lina. And Linda, thanks… *hugs*
声 Koe
Original Lyrics: 小川貴史
Original Music: 多田慎也
Lyrics Modified by: 村中律子 & 北村 旭
Piano & Vocal by: 北村 旭
風の街に佇んだまま 振り向けばもう陽は落ちて消えてた
kaze no machi ni tatazunda mama furi mukeba mou hi wa ochite kieteta
始まる静かな夜を一人で見ていた
hajimaru shizuka na yoru wo hitori de mite ita
あなたのこと話ていた 目を閉じれば 懐かしい
anata no koto hanashite ita me wo tojireba natsukashii
街の灯りが輝くたびに 涙して立ち止まる
machi no akari ga kagayaku tabi ni namida shite tachidomaru
部屋に流れるあなたの声 聞くたびに傷が癒される
heya ni nagareru anata no koe kikutabi ni kizu ga iyasareru
振り返って見る何度も 思い出せば心が張り裂けそう
furi kaette miru nando mo omoi daseba kokoro ga hari sakesou
サヨナラずっとあなたのこと 覚えていたい いつまでも
sayonara zutto anata no koto oboete itai itsumade mo
無理に笑って忘れたふりしても あなたをずっと忘れない
muri ni waratte wasureta furi shite mo anata wo zutto wasurenai
声を枯らして叫んでた 届かないんだ この想い
koe wo karashite sakendeta todokanainda kono omoi
あなたとのたった一度の出会いさえも
anata to no tatta ichido no deai sae mo
そのゆめをずっと叶えれない
sono yume wo zutto kanaerenai
Rest In Peace, Otsuka-kun
Yay I went shoe-shopping on Sunday, whee whee!! Bought these.
I like the milky gold one a lot ne^^ The white one, well, it looks kinda 'aunty' don't you think? (I don't like revealing my toes when I wear high-heels, they look so short and stupid, not that they aren't, lol) But my mom insisted on it, so.... And ooh!! The guy who served me in the shop, he looks like Okada Junichi!!! Kya~!! Okay I'm just acting stupid. Anyway, took some pictures^^; (I think have leg fetish XD)
Ah, fat thighs ne, hazukashii kedo, I'm still a camwhore (sorta), so please bear with me^^;. Since I've told you how much I like the milky gold one, it wouldn't hurt to have two pictures of it right? Heh. Sorry my mirror's kinda dirty ne, pardon. In the first pic, I'm wearing cheongsam, you know, the red one Nino wore in AnoS, just that mine's short. Wanted to wear it during Chinese New Year, but hey it's BLACK (but then again I didn't get to celebrate CNY either). Oh well...
Proof of my leg fetish XD, here's a picture which I took with my grandma during one of my second-cousin's wedding last year.
And if you remember my post about finding an old pair of jeans last week, I'm beyond saving lol.
Ah I still wanna go back to that shop to see Okada Junichi!!! *yygall did say that cute guys help improve the business when I told her about this^^