<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed
    xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"
    xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at"
    xmlns:icbm="http://postneo.com/icbm"
    xmlns:rvw="http://purl.org/NET/RVW/0.2/"
    xml:lang="en">
    <title>旭の嵐</title>
    <link rel="self" type="application/atom+xml" title="旭の嵐 (Atom)" href="http://denise-dinc.vox.com/library/posts/page/1/atom.xml" />
    <link rel="alternate" type="text/html" title="旭の嵐" href="http://denise-dinc.vox.com/library/posts/page/1/"/> 
    <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="旭の嵐" href="http://www.vox.com/services/atom/svc=post/collection_id=6a00d10a7bcba68bfa00cd9709db174cd5" /> 
    <link rel="service.subscribe" type="application/atom+xml" title="旭の嵐" href="http://denise-dinc.vox.com/library/posts/atom.xml" />    
    <link rel="next" type="application/atom+xml" title="旭の嵐" href="http://denise-dinc.vox.com/library/posts/page/2/atom.xml" /> 
    <link rel="last" type="application/atom+xml" title="旭の嵐" href="http://denise-dinc.vox.com/library/posts/page/17/atom.xml" />  
    <generator uri="http://www.vox.com/">Vox</generator>
    <updated>2008-07-18T07:10:04Z</updated> 
    <author>
        <name>旭</name>
        <uri>http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
    </author> 
    <id>tag:vox.com,2006:6p00d10a7bcba68bfa/</id> 
    <subtitle>幾つになっても純情さを失わない~ </subtitle>  
    
    <entry>
        <title>I tried subbing my &quot;Truth&quot; XD</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="I tried subbing my &quot;Truth&quot; XD" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/i-tried-subbing-xd.html?_c=feed-atom-full" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="I tried subbing my &quot;Truth&quot; XD" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00d10a7bcba68bfa00fa968881e90002" />          <id>tag:vox.com,2008-07-18:asset-6a00d10a7bcba68bfa00fa968881e90002</id>
        <published>2008-07-18T07:07:19Z</published>
        <updated>2008-07-18T07:10:04Z</updated>
    
        <author>
            <name>旭</name>
            <uri>http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p>Seriously. I don&#39;t know how to use Windows Movie Maker. I&#39;m a sucker.</p>
<p>Anyway, tried yesterday, subbed 2 vids with my own piano &amp; vocal rendition, and posted up in YouTube. Yeah. That&#39;s the whole point of making my audio renditions into vids. XD XD</p>
<p>So this is ballad piano version of Truth. Subbed. Ultra simple vid.</p>
<p>&#160;</p>

    
    
    

<div at:enclosure="asset" at:xid="6a00d10a7bcba68bfa00fa968881df0002" at:format="auto" at:align="center"
    class="enclosure enclosure-center enclosure-auto embed-enclosure" 
     style="text-align: center;">
<div class="enclosure-inner"
    
        style="width: 425px;"
    >
    <div class="enclosure-list">
        <div class="enclosure-item embed-asset last">
    
            <div class="enclosure-embed">
        
                <iframe class="enclosure-iframe" frameborder="0" scrolling="no" src="http://a7.vox-data.com/6a00d10a7bcba68bfa00fa968881df0002-html" style="width: 425px; height: 344px;"></iframe>
        
            </div>
            <div class="enclosure-meta">
                <div class="enclosure-asset-name"></div>
            </div>
    
        </div>
    </div>
</div>
</div><!-- end enclosure -->

<p>For those of you who has YouTube account, mind commenting? Lol. And those of you who doesn&#39;t, please post your comments in my previous post, just below this one.</p>
<p>&#160;</p>
<p>Thanks lovelies!</p>   <p style="clear:both;">    
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00d10a7bcba68bfa00fa968881e90002?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>[Piano &amp; Vocal Rendition] TRUTH - ballad piano version</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="[Piano &amp; Vocal Rendition] TRUTH - ballad piano version" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/piano-vocal-rendition-truth---ballad-piano-version.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="[Piano &amp; Vocal Rendition] TRUTH - ballad piano version" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/piano-vocal-rendition-truth---ballad-piano-version.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="[Piano &amp; Vocal Rendition] TRUTH - ballad piano version" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00d10a7bcba68bfa0100a7e93111000e" />          <id>tag:vox.com,2008-07-17:asset-6a00d10a7bcba68bfa0100a7e93111000e</id>
        <published>2008-07-17T06:09:59Z</published>
        <updated>2008-07-18T18:44:55Z</updated>
    
        <author>
            <name>旭</name>
            <uri>http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p style="text-align: left"><span class="postbody"><span style="font-size: small; FONT-SIZE: 1.56em"><span style="FONT-WEIGHT: bold"></span></span></span>Done.</p>
<p style="text-align: center"><span style="FONT-SIZE: 1.56em"><strong><a href="http://www.mediafire.com/?lycykmmy2yd">MediaFire Download Link</a></strong></span><span class="postbody"><span style="font-size: small"><span style="FONT-WEIGHT: bold"></span></span></span></p>

    
    
    

<div at:enclosure="asset" at:xid="6a00d10a7bcba68bfa00fad69a65aa0005" at:format="auto" at:align="center"
    class="enclosure enclosure-center enclosure-auto embed-enclosure" 
     style="text-align: center;">
<div class="enclosure-inner"
    
        style="width: 300px;"
    >
    <div class="enclosure-list">
        <div class="enclosure-item embed-asset last">
    
            <div class="enclosure-embed">
        
                <iframe class="enclosure-iframe" frameborder="0" scrolling="no" src="http://a2.vox-data.com/6a00d10a7bcba68bfa00fad69a65aa0005-html" style="width: 300px; height: 110px;"></iframe>
        
            </div>
            <div class="enclosure-meta">
                <div class="enclosure-asset-name"></div>
            </div>
    
        </div>
    </div>
</div>
</div><!-- end enclosure -->

<p><span style="FONT-SIZE: 1.56em"><strong>Truth </strong></span></p>
<p><span class="postbody"><span style="font-size: small"><br /><span style="FONT-SIZE: 0.8em"><span style="FONT-SIZE: 0.8em"><span style="FONT-SIZE: 1.25em"><span style="FONT-SIZE: 1.25em"><span style="COLOR: red">揺らり 揺れる　光 一つ</span> <br /><span style="COLOR: blue">yurari yureru hikari hitotsu</span> <br />Shakily shaking, one single beam </p></span></span><p><span style="FONT-SIZE: 0.8em"><span style="FONT-SIZE: 1.25em"><span style="FONT-SIZE: 1.25em"><span style="FONT-SIZE: 1.25em"><span style="COLOR: red">痛み 癒すことなく　消える</span> <br /><span style="COLOR: blue">itami iyasu koto naku kieru</span> <br />Without even healing the pain, it disappeared </p><p><span style="COLOR: red">I take your life forever </span></p><p><span style="COLOR: red">You take my life forever </span></p><p><span style="COLOR: red">ひらり 落ちる　涙 一つ</span> <br /><span style="COLOR: blue">hirari ochiru namida hitotsu</span> <br />Coming down as a spring, one single tear </p><p><span style="COLOR: red">思い 届く ことなく　消える</span> <br /><span style="COLOR: blue">omoi todoku koto naku kieru</span> <br />Without even conveying what was intended, it disappeared </p><p><span style="COLOR: red">I take your life forever </span></p><p><span style="COLOR: red">You take my life</span> </p><p>--- <br /><span style="COLOR: red">止まらない (零れ落ちた涙の後)</span> <br /><span style="COLOR: blue">tomaranai (kobore ochita namida no ato)</span> <br />Unstoppable (after the tears fell) </p><p><span style="COLOR: red">時に (毀れそうな涙の色)</span> <br /><span style="COLOR: blue">toki ni (kobore sou na namida no iro)</span> <br />Sometimes (the colours of the tears which seem to break down) </p><p><span style="COLOR: red">急ぐ</span> <br /><span style="COLOR: blue">isogu</span> <br />Quick </p><p><span style="COLOR: red">愛はきっと降り注ぐ　雨のように</span> <br /><span style="COLOR: blue">ai wa kitto furi sosogu ame no you ni</span> <br />Love will surely pour down just like rain does </p><p><span style="COLOR: red">戻れない (零れ落ちた涙の後)</span> <br /><span style="COLOR: blue">modorenai {kobore ochita namida no ato)</span> <br />Can’t turn back (after tears fell) </p><p><span style="COLOR: red">記憶 (毀れそうな涙の色)</span> <br /><span style="COLOR: blue">kioku (kobore sou na namida no iro)</span> <br />Memories (the colours of the tears which seem to break down) </p><p><span style="COLOR: red">巡る</span> <br /><span style="COLOR: blue">meguru</span> <br />Rotating </p><p><span style="COLOR: red">全て奪われたこの世の果てに</span> <br /><span style="COLOR: blue">subete ubawareta kono yo no hate ni</span> <br />In the limit of this world where everything’s been taken away </p><p><span style="COLOR: red">悲しみ</span> <br /><span style="COLOR: blue">kanashimi</span> <br />The pain and sorrow </p><p>--- <br /><span style="COLOR: red">たとえどんな終わりを描いても</span> <br /><span style="COLOR: blue">tatoe donna owari wo egaite mo</span> <br />No matter what kind of ending is being painted </p><p><span style="COLOR: red">心は謎めいて</span> <br /><span style="COLOR: blue">kokoro wa nazomeite</span> <br />The heart is trapped in enigma </p><p><span style="COLOR: red">それはまるで闇のように 迫る真実</span> <br /><span style="COLOR: blue">sore wa maru de yami no you ni semaru shinjitsu</span> <br />This is, very much like the darkness all around, with truth chasing tightly behind </p><p><span style="COLOR: red">たとえどんな世界を描いても</span> <br /><span style="COLOR: blue">tatoe donna sekai wo egaite mo</span> <br />No matter what kind of world is being painted </p><p><span style="COLOR: red">明日は見えなくて</span> <br /><span style="COLOR: blue">ashita wa mienakute</span> <br />Tomorrow cannot be seen </p><p><span style="COLOR: red">それはまるで百合のように汚れを知らない</span> <br /><span style="COLOR: blue">sore wa maru de yuri no you ni kegare wo shiranai</span> <br />This is, very much like the lilies all around, not knowing any impurities </p><p><span style="COLOR: red">世界は透明なままで</span> <br /><span style="COLOR: blue">megai wa toumei na mama de</span> <br />Just as the world being clear and transparent</span></span></span></span></span></span></span></span></p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/piano-vocal-rendition-truth---ballad-piano-version.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00d10a7bcba68bfa0100a7e93111000e?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="piano renditions" scheme="http://denise-dinc.vox.com/tags/piano+renditions/" label="piano renditions" /> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>Okay.</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="Okay." href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/okay.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="Okay." href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/okay.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="Okay." href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00d10a7bcba68bfa0100a7e84b4b000e" />          <id>tag:vox.com,2008-07-14:asset-6a00d10a7bcba68bfa0100a7e84b4b000e</id>
        <published>2008-07-14T09:18:47Z</published>
        <updated>2008-07-16T06:46:29Z</updated>
    
        <author>
            <name>旭</name>
            <uri>http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p>So there was a force that sorta made me feel like doing it. Especially now that my lappy is fixed.</p>
<p>&#160;</p>
<p>Ballad piano version of&#160;Truth.</p>
<p>Should be able to post it up in a few days&#39; time.</p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/okay.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00d10a7bcba68bfa0100a7e84b4b000e?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>[Pinned] 旭 Inventory - Please Check</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="[Pinned] 旭 Inventory - Please Check" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/%E6%97%AD-inventory.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="[Pinned] 旭 Inventory - Please Check" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/%E6%97%AD-inventory.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="[Pinned] 旭 Inventory - Please Check" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00d10a7bcba68bfa00fa96861b2f0003" />          <id>tag:vox.com,2008-07-08:asset-6a00d10a7bcba68bfa00fa96861b2f0003</id>
        <published>2008-07-10T07:55:45Z</published>
        <updated>2008-07-17T09:26:25Z</updated>
    
        <author>
            <name>旭</name>
            <uri>http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p><span style="FONT-SIZE: 1.25em"><u>My neighbourhood</u></span><span style="FONT-SIZE: 1.25em"><u> -<br /></u></span>Neighbours: 326<br />Friends: 26<br />Family: 1</p>
<p><span style="FONT-SIZE: 1.25em"><u>Posts viewable to -<br /></u></span>Friends/Family: 31<br />Neighbours: 77<br />Myself (for own references): 22<br />Public: 161</p>
<p>Total posts up to date: 290 (this entry excluded)</p>
<p><span style="FONT-SIZE: 1.25em"><u>Tagged (note: some posts have more than one tag) -<br /></u></span><em>*I&#39;ve decided not to tag &#39;Arashi&#39; anymore, since there&#39;re too many things about them here^^;<br /></em>Piano Renditions: 26<br />Lyric Translations (untagged): Check <a href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/inspired.html">Index<br /></a>Fan Fics: 14<br />Interviews &amp; Random Translations: 17<br />Art (personal works): 10<br />Japanese (lessons &amp; notes):<br />Chord Guide: 1<br />Asahi.fm (fan radio): 1<br />Pics &amp; Screen Caps: 17<br />Fandom: 22<br />旭語録: 31</p>
<p><span style="FONT-SIZE: 1.25em"><u>Songs used as blog Background Music (since 2008):<br /></u></span>Step &amp; Go piano<br />Sirius synthetic voice duet<br />Diablo Song from Kindaichi OST<br />Main Title from Iwojima OST<br />(current: none)</p>
<p>To know if you&#39;re a friend or a neighbour, just check if you can see the below pictures. </p>
<p>&#160;</p>
<!-- Error: rendering enclosure $VAR1 = {
  'at:type' =&gt; 'asset',
  'at:align' =&gt; 'center',
  'at:format' =&gt; 'large',
  'at:xid' =&gt; '6a00d10a7bcba68bfa00fae8bb18af000b'
};
 -->
<p>&#160;</p>
<!-- Error: rendering enclosure $VAR1 = {
  'at:type' =&gt; 'asset',
  'at:align' =&gt; 'center',
  'at:format' =&gt; 'large',
  'at:xid' =&gt; '6a00d10a7bcba68bfa00fa968306130002'
};
 -->
<p>The 1st one is viewable by my whole neighbourhood, the 2nd is veiwable by friends and family only. If you can&#39;t see both, you&#39;re not in my neighbourhood. If you would like me to add you, drop a comment or pm me^^</p>
<p>&#160;</p>
<p>&#160;</p>
<p>&#160;</p>
<p>For those who can see it/them, what do you think? XD</p>
<p>&#160;</p>
<p>&#160;</p>
<p>Okay, something I promised some time ago: <a href="http://www.mediafire.com/?emrd3jmztyi"><span style="FONT-SIZE: 1.25em"><strong>Gimmick Game Piano Rendition MF&#160;Download Link</strong></span></a><br /></p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/%E6%97%AD-inventory.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00d10a7bcba68bfa00fa96861b2f0003?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="inventory" scheme="http://denise-dinc.vox.com/tags/inventory/" label="inventory" /> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>The Girl Who Cried &quot;Hiatus&quot;</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="The Girl Who Cried &quot;Hiatus&quot;" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/the-girl-who-cried-hiatus.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="The Girl Who Cried &quot;Hiatus&quot;" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/the-girl-who-cried-hiatus.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="The Girl Who Cried &quot;Hiatus&quot;" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00d10a7bcba68bfa00fa967f24c80002" />   
        <link rel="enclosure" href="http://a4.vox.com/download/6a00d10a7bcba68bfa00fad69157540005-pi.mp3" type="audio/mp3" length="3773378" />          <id>tag:vox.com,2008-06-17:asset-6a00d10a7bcba68bfa00fa967f24c80002</id>
        <published>2008-06-23T11:34:19Z</published>
        <updated>2008-07-18T00:12:26Z</updated>
    
        <author>
            <name>旭</name>
            <uri>http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p>I&#39;m afraid it&#39;s real this time.<span style="FONT-SIZE: 1.95em; COLOR: rgb(255,0,0)"><span style="FONT-SIZE: 1.95em; COLOR: rgb(255,0,0)"><span style="FONT-SIZE: xx-large; COLOR: rgb(255,0,0); FONT-FAMILY: courier new,courier new"></span></span></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: center"><span style="color: #ff0000; FONT-SIZE: 1.95em"><strong>ON HIATUS</strong></span></p>
<p>till further notice. About the requests of translations or renditions or whatever I said I&#39;ll do, sorry I&#39;m putting those on hold for now. PMs, Emails or SMSs <em>may</em> work if you have anything to tell me, but no promises of replies k?</p>
<p>One last song for everyone of you...</p>

    
    
    





        





<div at:enclosure="asset" at:xid="6a00d10a7bcba68bfa00fad69157540005" at:format="large" at:align="center"
    class="enclosure enclosure-center enclosure-large audio-enclosure" 
     style="text-align: center;">
<div class="enclosure-inner"
    
        style="padding: 9px; border: 1px solid; width: px; margin: 10px auto;"
    >
    <div class="enclosure-list">
        <div class="enclosure-item audio-asset last">
    
            <div class="enclosure-image">
        
                <a href="http://denise-dinc.vox.com/library/audio/6a00d10a7bcba68bfa00fad69157540005.html"><img src="http://a4.vox.com/6a00d10a7bcba68bfa00fad69157540005-320pi" alt="Koe_pianotryout" title="Koe_pianotryout" /></a>
        
            </div>
            <div class="enclosure-meta">
                <div class="enclosure-asset-name"><a href="http://denise-dinc.vox.com/library/audio/6a00d10a7bcba68bfa00fad69157540005.html" title="Koe_pianotryout">Koe_pianotryout</a></div>
                <div class="enclosure-asset-subtitle overflow-hidden">Denise</div>
            
            </div>
    
        </div>
    </div>
</div>
</div><!-- end enclosure -->

<p></p>
<p>To those in <a class="snap_shots" href="http://www.arashian.com/"><span style="COLOR: rgb(146,146,146)">Arashian.com</span></a> forum, I can&#39;t perform my duties as your mod anymore. Please refer to Eria or other mods if anything occurs. My apologies.</p>
<p>Meanwhile, please do not distribute anything from my blog without permission (I am not talking about creditting or disclaiming, it&#39;s <em>permission</em>). Thank You.</p>
<p>It&#39;s been great, will miss you guys awful lot.</p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/the-girl-who-cried-hiatus.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00d10a7bcba68bfa00fa967f24c80002?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="piano renditions" scheme="http://denise-dinc.vox.com/tags/piano+renditions/" label="piano renditions" /> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>In Loving Memory of Otsuka-kun…</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="In Loving Memory of Otsuka-kun…" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/in-loving-memory-of-otsuka-kun.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="In Loving Memory of Otsuka-kun…" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/in-loving-memory-of-otsuka-kun.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="In Loving Memory of Otsuka-kun…" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00d10a7bcba68bfa00fad693fcfb0004" />          <id>tag:vox.com,2008-06-23:asset-6a00d10a7bcba68bfa00fad693fcfb0004</id>
        <published>2008-06-22T08:13:09Z</published>
        <updated>2008-07-10T07:00:23Z</updated>
    
        <author>
            <name>旭</name>
            <uri>http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p>I know, I’m so late. But here’s my tribute, inspired by Lina. And Linda, thanks… *hugs*</p>
<p>&#160;</p>
<p style="text-align: center"><strong><span style="FONT-SIZE: 1.25em">声 Koe</span></strong></p>
<p>Original Lyrics: 小川貴史<br />Original Music: 多田慎也<br />Lyrics Modified by: 村中律子 &amp; 北村 旭<br />Piano &amp; Vocal by: 北村 旭</p>
<!-- Error: rendering enclosure $VAR1 = {
  'at:type' =&gt; 'asset',
  'at:align' =&gt; 'center',
  'at:format' =&gt; 'large',
  'at:xid' =&gt; '6a00d10a7bcba68bfa00fad693fcca0004'
};
 -->
<p style="text-align: center"><strong><span style="FONT-SIZE: 1.56em"><a href="http://www.mediafire.com/?xkjz4g1y93m">MediaFire Download Link</a></span></strong></p>
<p style="text-align: center"><strong><span style="FONT-SIZE: 1.56em"></span></strong>&#160;</p>
<p><em>風の街に佇んだまま　振り向けばもう陽は落ちて消えてた<br />kaze no machi ni tatazunda mama furi mukeba mou hi wa ochite kieteta<br />始まる静かな夜を一人で見ていた<br />hajimaru shizuka na yoru wo hitori de mite ita</em></p>
<p><em>あなたのこと話ていた&#160;目を閉じれば&#160;懐かしい<br />anata no koto hanashite ita me wo tojireba natsukashii<br />街の灯りが輝くたびに　涙して立ち止まる<br />machi no akari ga kagayaku tabi ni namida shite tachidomaru</em></p>
<p><em>部屋に流れるあなたの声&#160;聞くたびに傷が癒される<br />heya ni nagareru anata no koe kikutabi ni kizu ga iyasareru<br />振り返って見る何度も　思い出せば心が張り裂けそう<br />furi kaette miru nando mo omoi daseba kokoro ga hari sakesou</em></p>
<p><em>サヨナラずっとあなたのこと&#160;覚えていたい&#160;いつまでも<br />sayonara zutto anata no koto oboete itai itsumade mo<br />無理に笑って忘れたふりしても　あなたをずっと忘れない<br />muri ni waratte wasureta furi shite mo anata wo zutto wasurenai</em></p>
<p><em>声を枯らして叫んでた&#160;届かないんだ&#160;この想い<br />koe wo karashite sakendeta todokanainda kono omoi<br />あなたとのたった一度の出会いさえも<br />anata to no tatta ichido no deai sae mo<br />そのゆめをずっと叶えれない<br />sono yume wo zutto kanaerenai</em></p>
<p><br />Rest In Peace, Otsuka-kun<br /></p>   <p style="clear:both;">    
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00d10a7bcba68bfa00fad693fcfb0004?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="piano renditions" scheme="http://denise-dinc.vox.com/tags/piano+renditions/" label="piano renditions" /> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>[旭語録] Deeper into &quot;Take Me Faraway&quot;</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="[旭語録] Deeper into &quot;Take Me Faraway&quot;" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/%E6%97%AD%E8%AA%9E%E9%8C%B2-deeper-into-take-me-faraway.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="[旭語録] Deeper into &quot;Take Me Faraway&quot;" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/%E6%97%AD%E8%AA%9E%E9%8C%B2-deeper-into-take-me-faraway.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="[旭語録] Deeper into &quot;Take Me Faraway&quot;" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00d10a7bcba68bfa00f48d154dad0001" />          <id>tag:vox.com,2008-05-10:asset-6a00d10a7bcba68bfa00f48d154dad0001</id>
        <published>2008-05-10T06:50:35Z</published>
        <updated>2008-05-11T17:23:24Z</updated>
    
        <author>
            <name>旭</name>
            <uri>http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p>Check the translations <a href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/lyric-translations-take-me-faraway-ohno-solo.html">here</a>. </p>
<p>as Yuko-san pointed out to me, &quot;Tell Me Why? Take Me Faraway&quot; seem to actually mean &quot;tell me, why do you take me faraway?&quot; (you know sometimes their English is plain weird). Carefully examining this song, it seemed to be some sort of a message from the dead to the living, like the guy who sang this song is actually dead and he&#39;s singing this to his living girlfriend (or the other way round?). Stay with me:</p><p><span style="color: #666666"><span><em>(first chorus)<br />Drawing up his memories - seems like his life has already ended and he&#39;s recalling EVERYTHING in his lifetime.<br />Yes no matter how many times he had wanted to tell her, he can only write them all in the last letter since he can&#39;t exactly speak to her anymore.<br />He asked the stillness which is forever rotating (and he is rotating with the stillness too, after he died)...<br />Tell me, why do you take me faraway from my lover?!</p><p>(bridge)<br />As he collects the lights to light up the life of his lover, he want to give the best to her<br />Always and forever (by her side)<br />The silhoutte of passion they once shared might be forgotten one day since he&#39;s already dead, but he doesn&#39;t want that</em></span></p></span><p>Maybe I&#39;m just crazy, but this is the way I like to interprete this song. Just by the thought of it brings me too tears again.<br /></p>
<p>------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
<p>Yes, it&#39;s my <em>burp</em>day today. Thanks for your wishes lovelies *muacks*</p>
<p><span style="FONT-SIZE: 1.95em; COLOR: #ff0000"><span style="FONT-SIZE: 1.95em; COLOR: #ff0000"><span style="FONT-SIZE: xx-large; COLOR: #ff0000; FONT-FAMILY: courier new,courier new">
<p style="TEXT-ALIGN: center"><strong>ON HIATUS</strong></p></span></span></span>
<p>till further notice. I&#39;m fine, I just need a break to pick myself up. About the requests of translations or renditions or whatever I said I&#39;ll do, sorry I&#39;m putting those on hold for now. PMs, Emails or SMSs <em>may</em> work if you have anything to tell me, but no promises of replies k?</p>
<p>To those in <a class="snap_shots" href="http://www.arashian.com/"><span style="color: #929292">Arashian.com</span></a> forum, I can&#39;t perform my duties as your mod anymore. Please refer to Eria or other mods if anything occurs. My apologies.</p>
<p>Final favour, for yygall (or anyone who likes this), Diablo Song from Kindaichi OST (the song you hear when you enter this site), <a class="snap_shots" href="http://www.mediafire.com/?x4yx9lwg22j"><span style="color: #929292">Mediafire Download Link</span></a>. This is only the first track, I&#39;ll see if I&#39;ll upload the rest of the songs&#160;from my&#160;CD when I&#39;m back but don&#39;t get too hopeful cause it&#39;s gonna take a long long time). Meanwhile, please do not distribute anything from my blog without permission (I am not talking about creditting or disclaiming, it&#39;s <em>permission</em>). Thank You.</p>
<p>It&#39;s been great, will miss you guys awful lot.</p>
<p>&#160;</p>
<p>*ps: mom, if you ever stumble across this site (I doubt you will anyway), you can&#39;t see a whole lot more nonsense here because you&#39;re not in my neighbourhood XD XD XD peace.</p>
<p>&#160;</p></p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/%E6%97%AD%E8%AA%9E%E9%8C%B2-deeper-into-take-me-faraway.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00d10a7bcba68bfa00f48d154dad0001?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="旭語録" scheme="http://denise-dinc.vox.com/tags/%E6%97%AD%E8%AA%9E%E9%8C%B2/" label="旭語録" /> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>[Lyric Translations] Gimmick Game - Nino&#39;s solo</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="[Lyric Translations] Gimmick Game - Nino&#39;s solo" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/lyric-translations-gimmick-game---ninos-solo.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="[Lyric Translations] Gimmick Game - Nino&#39;s solo" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/lyric-translations-gimmick-game---ninos-solo.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="[Lyric Translations] Gimmick Game - Nino&#39;s solo" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00d10a7bcba68bfa00f48ced2acc0003" />          <id>tag:vox.com,2008-04-10:asset-6a00d10a7bcba68bfa00f48ced2acc0003</id>
        <published>2008-05-07T06:36:03Z</published>
        <updated>2008-05-12T08:11:58Z</updated>
    
        <author>
            <name>旭</name>
            <uri>http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p>*Edited with the lyrics in the booklet</p>
<p><br /><u><strong>Gimmick Game</strong></p></u><p>3...2...1… Let&#39;s Go!</p><p><span style="COLOR: red">どうしてだろう　あなたの指が　私だけには汚くみえてるの</span><br /><span style="COLOR: blue">doushite darou anata no yuubi ga watashi dake ni wa kitanaku mieteru no</span><br />Why is it that I’m the only one who can see that your fingers are dirty?</p><p><span style="COLOR: red">だからお願い　その汚い指で　私の体そんなに撫でないで</span><br /><span style="COLOR: blue">dakara onegai sono kitanai yuubi de watashi no karada sonna ni nadenai de</span><br />So please, don’t touch my body with those dirty fingers of yours</p><p><span style="COLOR: red">（ナンデダヨ？）そりゃそうでしょ。　だって</span><br /><span style="COLOR: blue">(nande da yo?) sorya sou deshou datte</span><br />(Why is that?) Well of course, it’s like that</p><p><span style="COLOR: red">（ドウシタンダヨ？）その言葉あなたにあげるわ</span><br /><span style="COLOR: blue">(doushitan da yo?) sono kotoba anata ni ageru wa</span><br />(What&#39;s wrong?) That word, I give unto you</p><p>---<br /><span style="COLOR: red">また違う世界で　自分だけ満たして</span><br /><span style="COLOR: blue">mata chigau sekai de jibun dake mitashite</span><br />Once again in a different world, you only satisfy yourself</p><p><span style="COLOR: red">それでなんで知らぬ顔で　私を愛せるの</span><br /><span style="COLOR: blue">sore de nande shiranu kao de watashi wo aiseru no</span><br />Then, why love me with that ‘I-know-nothing’ face?</p><p><span style="COLOR: red">あなたは今日もまた　愛してるが去ってる　</span><br /><span style="COLOR: blue">anata wa kyou mo mata aishiteru ga satteru</span><br />You’ll do it again today, letting “I love you” pass away</p><p><span style="COLOR: red">だって（オマエシカアイセナイヨ）</span><br /><span style="COLOR: blue">datte (omae shika aisenai yo)</span><br />Because (I can only love you alone?)</p><p><span style="COLOR: red">あなたの首筋　ほら嘘がみえた</span><br /><span style="COLOR: blue">anata no kubisuji hora uso ga mieta</span><br />Right at your nape, look I saw a lie</p><p>---<br /><span style="COLOR: red">真面目な顔して　その気はあるのに　なんでしてくれないの悲しい顔</span><br /><span style="COLOR: blue">majime na kao shite sono ki wa aru no ni nande shite</span><br />Making a serious face, that aura is indeed there; why don’t you show a sad face for me instead?</p><p><span style="COLOR: red">お望みならば　涙ぐらいならば流してもいいよ　なんかそれっぽいでしょ</span><br /><span style="COLOR: blue">onozomi naraba namidagurai naraba nagashite mo ii yo nanka soreppoi deshou</span><br />If you wish, you can make it seem like your tears are gonna fall too; it’ll look quite real, won’t it?</p><p><span style="COLOR: red">（ナカナイデ）あなたもそうなの</span><br /><span style="COLOR: blue">(nakanai de) anata mo sou na no&#160;</span><br />(Don’t cry) Aren’t you like that too?</p><p><span style="COLOR: red">（ホラ、ワラッテ）終わりには　優しいふりばかり</span><br /><span style="COLOR: blue">(hora, waratte) owari ni wa yasashii furi bakari</span><br />(Look, smile) In the end, it’s just some pretentious kindness</p><p>---<br /><span style="COLOR: red">出て行くのもいいけど　ねぇ持って行ってよ</span><br /><span style="COLOR: blue">dete iku no mo ii kedo nee motte itte yo</span><br />It’s fine with me if you want to leave, but please bring them with you </p><p><span style="COLOR: red">何もかもすべて全部　思い出も全部</span><br /><span style="COLOR: blue">nani mo kamo subete zenbu omoide mo zenbu</span><br />Anything, everything, all of them; the memories, all of them</p><p><span style="COLOR: red">あなたがいらないのは　私もいらないの　</span><br /><span style="COLOR: blue">anata ga iranai no wa watashi mo iranai no</span><br />The things you don’t want, I don’t want them too</p><p><span style="COLOR: red">だって（モウヤメニシヨウナ）</span><br /><span style="COLOR: blue">datte (mou yame ni shiyou na)</span><br />Because (let’s just bring it to an end)</p><p><span style="COLOR: red">わたしの首筋にも　嘘はあるの</span><br /><span style="COLOR: blue">watashi no kubisuji ni mo uso wa aru no</span><br />Right at my nape, there’s a lie too</p><p>---<br /><span style="COLOR: red">壊れた時間に戻れるなら　今ならすべて分かるのかな</span><br /><span style="COLOR: blue">kowareta jikan ni modoreru nara ima nara subete wakaru no kana</span><br />If I can go back to the broken times; perhaps now, will I’ll be able to understand everything?</p><p><span style="COLOR: red">その言葉　仕草&#160;&#160;&#160;愛</span><br /><span style="COLOR: blue">sono kotoba shigusa ai</span><br />Those words, gestures, love</p><p>---<br /><span style="COLOR: red">なんてかわいい振りして　嘘を着て歩いて</span><br /><span style="COLOR: blue">nante kawaii furi shite uso wo kite aruite</span><br />Pretending to be adorable, walking around wearing a lie</p><p><span style="COLOR: red">なんでだろう　街の色が綺麗に見えるの</span><br /><span style="COLOR: blue">nande darou machi no iro ga kirei ni mieru no</span><br />Why? How can the town look so beautiful?</p><p><span style="COLOR: red">それは私が汚れているから。なの？</span><br /><span style="COLOR: blue">sore wa watashi ga yogorete iru kara, na no?</span><br />It is because I’m the dirty one around, isn&#39;t it?</p><p><span style="COLOR: red">でもその世界でしか　生き方知らないの</span><br /><span style="COLOR: blue">demo sono sekai de shika ikikata shiranai no</span><br />But I only know how to survive in this world</p><p><span style="COLOR: red">寂しい振りしてすぐに涙流すの</span><br /><span style="COLOR: blue">sabishii furi shite sugu ni namida nagasu no</span><br />Pretending to be lonely, letting my tears flow immediately</p><p><span style="COLOR: red">するとほら来た次の世界が　また</span><br /><span style="COLOR: blue">suru to hora kita tsugi no sekai ga mata</span><br />Then, look it’s here, the next world, again</p><p><span style="COLOR: red">（ソンナニナクナヨモウ）</span><br /><span style="COLOR: blue"></span><span style="color: #0000ff">(sonna ni nakuna yo mou)</span><br />(Don&#39;t cry so much anymore)</p><p><span style="COLOR: red">君の首筋　ほら唾をつけた</span><br /><span style="COLOR: blue">kimi no kubisuji hora tsuba wo tsuketa</span><br />Right at your nape, look, I’ll leave my spit (to indicate that you’re mine)</p><p>*In Japanese, ‘tsuba wo tsukeru’ means to claim ownership</p>
<p>&#160;</p>
<p><a href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/inspired.html" target="new"><span style="color: #929292">My Lyric Translations Index</span></a> </p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/lyric-translations-gimmick-game---ninos-solo.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00d10a7bcba68bfa00f48ced2acc0003?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="ninomiya kazunari" scheme="http://denise-dinc.vox.com/tags/ninomiya+kazunari/" label="ninomiya kazunari" /> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>[Lyric Translations] Take Me Faraway – Ohno solo</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="[Lyric Translations] Take Me Faraway – Ohno solo" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/lyric-translations-take-me-faraway-ohno-solo.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="[Lyric Translations] Take Me Faraway – Ohno solo" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/lyric-translations-take-me-faraway-ohno-solo.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="[Lyric Translations] Take Me Faraway – Ohno solo" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00d10a7bcba68bfa00f48d13b3580001" />          <id>tag:vox.com,2008-05-05:asset-6a00d10a7bcba68bfa00f48d13b3580001</id>
        <published>2008-05-05T07:09:43Z</published>
        <updated>2008-07-09T11:21:57Z</updated>
    
        <author>
            <name>旭</name>
            <uri>http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p>*thanks to Yuko-san for proof-reading^^</p><p><strong>Take Me Faraway</strong></p><p><span style="COLOR: red">蒼の光に揺れ<span style="font-family: ms mincho">な</span>がら書いた&#160;&#160;&#160;手紙そっと&#160;&#160;&#160;風に永久に</span><br /><span style="COLOR: blue">ao no hikari ni yure nagara kaita tegami sotto kaze ni towa ni</span><br />The letter which was written while trembling in the dim (blue?) light, gently in the wind, in eternity</p><p><span style="COLOR: red">落ちる雫が過き通るように声は&#160;&#160;&#160;きっと&#160;&#160;&#160;君のもとへ</span><br /><span style="COLOR: blue">ochiru shizuku ga suki tooru you ni koe wa kitto kimi no moto e</span><br />As the droplets fall, the sounds will definitely travel to where you are</p><p><span style="COLOR: red">昨夜見た空は静かに燃えて&#160;&#160;&#160;太陽と星が導くStory</span><br /><span style="COLOR: blue">yuube mita sora wa shizuka ni moete taiyou to hoshi ga michibiku Story</span><br />The skies which were seen yesterday evening (or, last night) blazed in silence, it was a story which was guided by the sun and stars</p><p><span style="COLOR: red">信じた世界は色を取り戻す&#160;&#160;&#160;気がつけば</span><br /><span style="COLOR: blue">shinjita sekai wa iro wo tori modosu ki ga tsukeba</span><br />The world I believed in regained its colours as I watched</p><p>---<br /><span style="COLOR: red">記す思いを全部感じてる&#160;&#160;&#160;強く胸の奥に</span><br /><span style="COLOR: blue">shirusu omoi wo zenbu kanjiteru tsuyoku mune no oku ni</span><br />Jotting it down (or, remembering it), I am feeling all the memories which are strongly held at the back of the heart</p><p><span style="COLOR: red">伝えたくて何度も&#160;&#160;&#160;書いた言葉だけは</span><br /><span style="COLOR: blue">tsutaetakute nando mo kaita kotoba dake wa</span><br />No matter how many times I want to tell you, it’s merely the words I wrote</p><p><span style="COLOR: red">遠く浮かんでる星座のように&#160;&#160;&#160;瞬間を描いてる</span><br /><span style="COLOR: blue">tooku ukanderu seiza no you ni shunkan wo egaiteru</span><br />Just like the constellation floating afar, painting that very moment (or, living the moment)</p><p><span style="COLOR: red">巡り巡りゆく静寂に&#160;&#160;&#160;問いかけた</span><br /><span style="COLOR: blue">meguri meguri yuku seijyaku ni toikaketa</span><br />To the (extreme) stillness which is forever rotating, I asked</p><p>Tell Me Why? Take Me Faraway</p><p>---<br /><span style="COLOR: red">瞳閉じれば鮮やかに澄んだ記憶&#160;&#160;&#160;そっと&#160;&#160;&#160;風に永久に</span><br /><span style="COLOR: blue">hitomi tojireba azayaka ni sunda kioku sotto kaze ni towa ni</span><br />As I close my eyes, the memories are summoned up in vividness; gently in the wind, in eternity</p><p><span style="COLOR: red">淡い季節に包めれるような香り&#160;&#160;&#160;きっと&#160;&#160;&#160;君のもとへ</span><br /><span style="COLOR: blue">awai kisetsu ni tsutsumereru you na kaori kitto kimi no moto e</span><br />The scent which seemed to be embraced by the brief seasons will definitely travel to where you are</p><p><span style="COLOR: red">昨夜伝える為に&#160;&#160;&#160;結だ線は二つのStory </span><br /><span style="COLOR: blue">yuube tsutaeru tame ni musunda sen wa futatsu no Story</span><br />Last night, so to tell you, I tied the strand to make it a story of two</p><p><span style="COLOR: red">どんなに世界が変わり始めても&#160;&#160;&#160;変わらない</span><br /><span style="COLOR: blue">donna ni sekai ga kawari hajimete mo kawaranai</span><br />No matter how the world starts to change, this is something unchangeable</p><p>---<br /><span style="COLOR: red">時の奏でる音色信じてる&#160;&#160;&#160;深く胸に響く</span><br /><span style="COLOR: blue">toki no kanaderu neiro shinjiteru fukaku mune ni hibiku</span><br />I believe in the tone which time plays, ringing deep inside my heart</p><p><span style="COLOR: red">伝えたくて何度も&#160;&#160;&#160;君の心映す</span><br /><span style="COLOR: blue">tsutaetakute nando mo kimi no kokoro utsusu</span><br />No matter how many times I want to tell you, reflecting your heart</p><p><span style="COLOR: red">愛を繋いでる最果てに&#160;&#160;&#160;永遠は生まれてく</span><br /><span style="COLOR: blue">ai wo tsunaideru saihate ni eien wa umareteku</span><br />As love is being nurtured till the very end, ‘forever’ came into existence</p><p><span style="COLOR: red">流れ流れゆく旋律に&#160;&#160;&#160;問いかけた</span><br /><span style="COLOR: blue">nagare nagare yuku senritsu ni toikaketa</span><br />To the melody which is forever flowing, I asked</p><p>Tell Me Why? Take Me Faraway</p><p>---<br /><span style="COLOR: red">どこにいても&#160;&#160;&#160;どんなときでも</span><br /><span style="COLOR: blue">doko ni itemo donna toki demo</span><br />No matter where you are, no matter what happens</p><p><span style="COLOR: red">同じ空&#160;&#160;&#160;見上げて</span><br /><span style="COLOR: blue">onaji sora miagete</span><br />Look up to the same skies</p><p><span style="COLOR: red">光集め&#160;&#160;&#160;届けたいから</span><br /><span style="COLOR: blue">hikari atsume todoketai kara</span><br />Collecting the light, because I’d like to convey it</p><p><span style="COLOR: red">いつまでも</span><br /><span style="COLOR: blue">itsumade mo</span><br />Till forever more (or, always)</p><p><span style="COLOR: red">儚い情熱の影&#160;&#160;&#160;忘れたくはない</span><br /><span style="COLOR: blue">hakanai jyounetsu no kage wasuretaku wa nai</span><br />The fragile silhouette of passion, I would never want it to be forgotten</p><p>---<br /><span style="COLOR: red">記す思いを全部感じてる&#160;&#160;&#160;強く胸の奥に</span><br /><span style="COLOR: blue">shirusu omoi wo zenbu kanjiteru tsuyoku mune no oku ni</span><br />Jotting it down (or, remembering it), I am feeling all the memories which are strongly held at the back of the heart</p><p><span style="COLOR: red">伝えたくて何度も&#160;&#160;&#160;書いた言葉だけは</span><br /><span style="COLOR: blue">tsutaetakute nando mo kaita kotoba dake wa</span><br />No matter how many times I want to tell you, it’s merely the words I wrote</p><p><span style="COLOR: red">遠く浮かんでる星座のように&#160;&#160;&#160;瞬間を描いてる</span><br /><span style="COLOR: blue">tooku ukanderu seiza no you ni shunkan wo egaiteru</span><br />Just like the constellation floating afar, painting that very moment (or, living the moment)</p><p><span style="COLOR: red">巡り巡りゆく静寂に&#160;&#160;&#160;問いかけた</span><br /><span style="COLOR: blue">meguri meguri yuku seijyaku ni toikaketa</span><br />To the (extreme) stillness which is forever rotating, I asked</p><p>Tell Me Why? Take Me Faraway</p>
<p>&#160;</p>
<p><a href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/inspired.html" target="new"><span style="color: #929292">My Lyric Translations Index</span></a> </p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/lyric-translations-take-me-faraway-ohno-solo.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00d10a7bcba68bfa00f48d13b3580001?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="ohno satoshi" scheme="http://denise-dinc.vox.com/tags/ohno+satoshi/" label="ohno satoshi" /> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>[Translations] Oricon Style 14th April</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="[Translations] Oricon Style 14th April" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/translations-oricon-style-14th-april.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="[Translations] Oricon Style 14th April" href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/translations-oricon-style-14th-april.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="[Translations] Oricon Style 14th April" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00d10a7bcba68bfa00f48cf17c410003" />          <id>tag:vox.com,2008-04-24:asset-6a00d10a7bcba68bfa00f48cf17c410003</id>
        <published>2008-04-24T06:41:42Z</published>
        <updated>2008-05-04T16:44:53Z</updated>
    
        <author>
            <name>旭</name>
            <uri>http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://denise-dinc.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p>credits: rie:ringo (I’m just checking her English for her^^)</p>
<p><strong><span style="FONT-SIZE: 1.25em">Interview after recording HnA Episode One</span></strong></p>
<p>―すごく楽しい収録でした！<br />松本：僕たちも楽しかったです！純粋に知らないことばかり盛りだくさんで。今日の収録だけで、3週間くらいネタには困りませんね（笑）<br />櫻井：規模も大きいことから身近なことまで・・・・・・。<br />松本：網羅してたよね！<br />相葉：今回の収録では、わりと”うわあ～”っていう大きな事が多かった。<br />二宮：ゲストの人たちの食いつきも良かったですね。<br />大野：ものすごく面白かった。タメになる番組だなって。<br />―It was really enjoyable recording!<br />Matsumoto(Jun): We enjoyed it too! There were plenty of things we never knew, honestly. Only for this recording, I didn&#39;t have any difficulties on what to talk for 3 weeks.<br />Sakurai(Sho): It covers things from large scales to the things which are familiar to us all....<br />Jun: Everything’s included!<br />Aiba: In this recording, there were quite a few big things that makes you go like &quot;Uwa~&quot;.<br />Ninomiya(Nino): Guests adapted to the topics quite well too.<br />Ohno: It was extremely fun. I thought it is benifitial program.</p>
<p>―初回収録が終わって早速ですが、オリスタ読者から”嵐に調査して欲しい秘密”がたくさん寄せられています！<br />相葉：どれどれ。「なぜ右利きと左利きの人がいるのか？」（新潟県・18歳女性）。<br />櫻井：あ～、それ不思議なんだけど、僕は足が左利きで、手は右利きなんですよ。ニノは（手も足も）どっちも両利きなんだよね？<br />二宮：あっ、でも基本は食べる時は左で、書くのは右。<br />櫻井：どうしてなんだろうね～。<br />二宮：不思議だよね。<br />相葉：番組で解明できればいいよね。<br />松本：さて「一度使ったお札は、どんなところまで流れていくのか？」（山形県・16歳女性）という依頼。これは是非、リーダーに<br />検証してもらいたいですね。<br />大野：んっ、何？？？<br />松本：ある人がお金を払った時にもらうおつりのお札が、どういうふうに流れて行くのか追跡していく、という・・・・・・。<br />櫻井：何年くらいかかるのかな。<br />大野：やってみたいね。<br />松本：（お札が）同じところに戻ってきたりするのかな？<br />櫻井：あ～、それ面白いね。<br />二宮：ゴールがないだろうからね。<br />―This is right after finishing the first recording (for HnA), there are so many letters from readers of Oricon Style about &quot;the secrets which they want Arashi to research&quot;!<br />Aiba: Let me see. &quot;Why is that a person is left-handed or right-handed?&quot; (Niigata-ken/18yr/F)<br />Sho: Ah~, I’m wondering about it, because I&#39;m left-footed and right-handed. Nino is ambidextrous, right?<br />Nino: Well, but basically I use left hand for eating and right hand for writing.<br />Sho: Why does it happen?<br />Nino: It is mysterious.<br />Aiba: Hopefully we can find out about it through the program.<br />Jun: The next request is &quot;Where do all the used money go to?&quot; (Yamagata-ken/16yr/F). I must ask Leader to verify it.<br />Ohno: Um? What???<br />Jun: When somebody paid money and received the note for change, youn wonder if the note is going anywhere and you track after it...<br />Sho: How long does it take.<br />Ohno: I want to try it.<br />Jun: Is it possible that the note will come back to where it was?<br />Sho: Ah~,it&#39;s interesting.<br />Nino: Maybe there is no end for it.</p>
<p>―もっと紹介したいのですが、嵐のみなさんへの質問も寄せられていますので。「”メンバーのここが謎”というところは？」（大阪府・16歳女性）<br />5人：うーん・・・・・・謎かあ～？<br />櫻井：そういえば今日、楽屋にあるクーラーボックスにチクワが入っていたんですよ。スタッフの人に用意していただいたのか、それとも<br />松本くんが持ってきて入れたのか？（一同爆笑）。<br />松本：あの・・・・・・。オレがコンビニに行って買ってきました。<br />二宮：なるほど～。<br />櫻井：びっくりした！（クーラーボックスを）開けたらチクワが入ってたから、ＴＢＳの方はチクワを用意してくれるのかなと思っちゃって（笑）<br />二宮：僕が開けた時には、既に1本食べられていましたからね～（笑）。<br />櫻井：&quot;松本くんの謎&quot;ではなく、”クーラーボックスの謎”でしたね。<br />―I&#39;d like to introduce more requests but there is also questions headed to Arashi.<br />&quot;What it the mistery of member?&quot; (Osakafu/16yr/F)<br />All: Umm......mystery~?<br />Sho: Well, today, there Chikuwa was something in the cooler-box at the dressing room. I was wondering, &quot;was it the the staffs who prepared it&quot; or &quot;Matsumoto-kun brought it and keep it in there&quot;? (all laugh)<br />Jun: Well....I went to the convinience store and bought it.<br />Nino: I seeee~.<br />Sho: I was surprised! When I opened the cooler-box, there was a chikuwa there, so I thought that it is normal that TBS staffs prepared chikuwa usually (laugh)<br />Nino: When I open it, one of the chikuwa was already eaten (laugh)<br />Sho: It is not &quot;a mystery of Matsumoto-kun&quot; but it is a &quot;a mystery of cooler-box&quot;. </p>
<p>―松本さんはチクワがお好きなんですか？<br />5人：（大爆笑）<br />松本：（照れくさそうに）たまたま、タンパク質を採りたくてチクワを食べてました。だから、すごくチクワが好きなわけではないですよ（笑）<br />―Does Matsumoto-san likes a chikuwa?<br />All: (big laugh)<br />Jun: (self-consciously) it&#39;s just happened... I wanted to take protein, so I ate a chikuwa. So it is not that I really like Chikuwa (laugh)</p>
<p>―分かりました（笑）。では、メンバーの謎を・・・・・・。<br />松本：相葉君が海外に行くと必ずお土産を買ってきてくれるんだけど、なぜか必ず動物の描かれたＴシャツを買ってくるんです。この間、<br />僕も仕事で海外に行ってお土産を買おうと思った時に感じたんだけど、実は、動物が描かれたＴシャツを探すのって相当大変なはずなんだよ。<br />相葉：チョ～探して、空港とかでも買ってますよ！実際なかなかないよ。でも、あたかもそれしか売っていなかったかのように買ってくるの。<br />二宮：うん。お土産は謎ですね。いろいろ個性が出て。<br />―I see (laugh) Well, talk about a mystery of member....<br />Jun: Everytime Aiba-kun goes abroad, he always buy us a souvenir. I don&#39;t know why, but he always buys us a T-shirts with animal drawing. The other day, I went overseas for work too, and I felt it when I tried to buy a souvenir... actually it should be really hard to find a T-shirts with animal drawing.<br />Aiba: I REALLY look for those and I also buy them at the airport too! Actually they are rare, but I buy them and act as if these were the only ones on sale.<br />Nino: Yes. The souvenir is a mystery. It show different characters....</p>
<p>―では、次の質問です！「今までいちばん楽しかったロケは何ですか？」（東京都・15歳女性）<br />松本：やっぱり僕は『ＵＳＯ！？ジャパン』（01年4月～03年9月までＴＢＳ系で放送されていた嵐出演のバラエティ）での&quot;心霊ロケ”ですね。<br />櫻井：あれは怖かったな～。<br />二宮：全然楽しくなかった。<br />相葉：もう二度とやりたくない（笑）。<br />櫻井：だって、青木ヶ原樹海のロケで最後の検証スポットまで行ったんですよ。すると、奥から光がみえてきて、一緒にいた心霊者の方が言うわけです。<br />「櫻井さん、相葉さん大変です！あと30分で魔界への扉が開きます」って（一同大爆笑）。&quot;魔界か～！！魔界はマズイ”って、いまだに謎ですよ～（笑）。<br />二宮：そこは、この番組でも解明してほしいところではあるかもしれませんよ<br />櫻井：&quot;魔界への扉”を！？<br />松本：”ナゾ解明テレビ”ですからね。<br />相葉：分からないけど、そういうものもこれから出てくるかもしれないよね。<br />大野：（小さい声で）怖ぇ～。<br />二宮：大野さんは、楽しかったロケってあるんですか？<br />大野：やっぱり”ＵＳＯ”の心霊ロケで”髪の毛が伸びる人形”を検証したのね。<br />スピリチュアルカウンセラーの江原（啓之）さんとお仕事させていただいた時に言われたんだけど、その時の人形の手がひざに憑いていたっていうんだよね。<br />―So next question! &quot;What is your most enjoyable filming trip?&quot; (Tokyo/15yr/F)<br />Jun: I’m pretty sure for me that is a filming trip for a psychic phenomenon at &quot;USO! Japan&quot; (TBS Variety show by Arashi&#160; 4/01&#39;~9/03&#39;).<br />Sho: That was really scary~<br />Nino: It wasn&#39;t fun at all.<br />Aiba: I will never do it again (laugh)<br />Sho: Because we went to verify a spot at the Sea of Trees in Aokigahara. Then the light came out from the depths, and the spiritualist who were there with us said &quot;Now this is serious, Sakurai-san and Aiba-san! In 30 minutes, the door for a place full of demons will open&quot; (all big laugh) saying &quot;a place full of demons~!!A place full of demons is bad&quot; and it is still a mystery (laugh)<br />Nino: It might be the thing this program(HnA) will require you to make it clear.<br />Sho: About &quot;the door to the place full of demons&quot;!?<br />Jun: Because it is a TV show to make a mystery clear.<br />Aiba: I&#39;m not sure but maybe these topics will come out.<br />Ohno: ( in a low voice) scary~.<br />Nino: Have you had any enjoyable filmimg trip before, Ohno-san?<br />Ohno: I&#39;m pretty sure I had... I verified &quot;hair grow long doll&quot; in the a filming trip for a psychic phenomenon at &quot;USO&quot;. When I worked with the spiritual counselor, Ehara (Hiroyuki) told me that the hand of the doll was possessed to my knee.</p>
<p>―えっ～！！！<br />二宮：それが原因で、大野さんはずっと、ひざにコルセットみたいなサポーターをしながらライヴしていたんですね？<br />松本：そういえばしてたね、サポーター。<br />大野：5年くらい憑いてたらしい。<br />―Eeehhhhh~!!<br />Nino: Because of it, Ohno-san was wearing a corset-type knee supporter for a long time even while doing live concerts.<br />Jun: Now that you’ve mentioned it, I remember you were wearing a supporter.<br />Ohno: It was possessed for about 5years.</p>
<p>―すごいですね・・・・・・。<br />相葉：すごいよな～。<br />二宮：でも、良かったよね。<br />―It&#39;s incredible, isn&#39;t it....<br />Aiba: Yeah it is<br />Nino: But it was good to he found out about it</p>
<p>―大野さんのひざは治ったんですか？<br />大野：うん。結構長くかかったけど。<br />―Is Ohno-san&#39;s knee cured now?<br />Ohno: Yep, it took so long for it.<br /></p>
<p>---------------------------------------------------------------------</p>
<p>Denise: I have a hentai question for Arashi too (highlight to view):</p>
<p><span style="color: #ffffff">So where do all the used sanitary pads go to?</span></p>
<p>&#160;</p>
<p>Aaaah!! Don&#39;t hit me!!! I&#39;m just being curious here! ^^;</p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://denise-dinc.vox.com/library/post/translations-oricon-style-14th-april.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00d10a7bcba68bfa00f48cf17c410003?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="interviews &amp;amp; random translations" scheme="http://denise-dinc.vox.com/tags/interviews+%26amp%3B+random+translations/" label="interviews &amp;amp; random translations" /> 
    </entry> 
</feed>


