7 posts tagged “japanese”
Particles are similar to propositions in function, but they are placed after independent words/ verbs/ phrases etc.
Click here for Part I.
14. ~koso ~こそ
Emphasizes a person/ thing/ animal etc
これこそ私の探していた本だ。
Kore koso watashi no sagashite ita hon da.
This is the exact book I had been looking for.
私こそおわびしなければなりません。
Watashi koso owabi shinakereba narimasen.
I should be the one to apologize.
今度こそうまくやらなくては。
Kondo koso umaku yaranakute wa.
I can’t fail this time/ it’s now or never.
15. ~sae ~さえ
Even (in comparison)
子供さえそんなことはわかる。
Kodomo sae sonna koto wa wakaru.
Even a child knows that.
空には一点の雲さえなかった。
Sora ni wa itten no kumo sae nakatta.
There isn’t even a speck of cloud in the sky.
Besides, above that
私には病気の母がいる上に多大の借金さえある。
Watashi ni wa byouki no haha ga iru ue ni tadai no syakkin sae aru.
Besides having a sick mother, I also have a lot of debts.
寒くてたまらないのに雨さえ降ってきた。
Samukute tamaranai no no ame sae futte kita.
It’s already very cold, to make things worse it rained.
If only, as long as [used with ~ba ~ば (if)]
お金さえあれば旅行行けるのに。
O-kane sae areba ryokou ikeru no ni.
If only I have the money, I will travel abroad.
お天気さえよければいいんだがなあ。
O-tenki sae yokereba iin da ga naa.
If only/ how I wish the weather was fine.
酒さえ飲み過ぎなければいい男なんだが。
Sake sae nomisugi nakereba ii otoko nanda ga.
If only he doesn’t drink that much, he’d make a great guy.
あなたさえよければこの映画を見ましょう。
Anata sae yokereba kono eiga o mimashyou.
As long as it’s fine with you, let’s watched this movie.
人間は水さえあれば1カ月は生きられる。
Ningen wa mizu sae areba 1ka getsu wa ikirareru.
Human can survive for a month as long as there is water.
君さえいてくれればほかに何もいらない。
Kimi sae itekurereba hoka ni nani mo iranai.
As long as you’re around, I don’t want anything else.
16. ~demo ~でも
Even so, no matter, even if
雨でも出発します。
Amedemo shuppatsu shimasu.
I will go out even if it rains.
いくら顔が奇麗でも彼女と結婚する気になれない。
Ikura kao ga kirei demo kanojyo to kekkon suru ki ni narenai.
No matter how beautiful she may be, I can’t bring myself to marry her.
彼は忙しくて日曜でも休むことができない。
Kare wa isogashikute nichiyou demo yasumu koto ga dekinai.
He is so busy that he can’t taken the day off even if it’s a Sunday.
Denotes plan: maybe, let’s ~, might
テレビでも見ようかな。
Terebi demo miyou kana.
Maybe I’ll watch TV.
来週でも会いましょう。
Raishyuu demo ai mashyou.
Let’s meet again next week.
Any, whichever
どっちでもいいよ。
Docchi demo ii yo.
Anything will do.
気がついたことは何でも言ってください。
Ki ga tsuita koto wa nan demo itte kudasai.
If you haveany comments, please speak up.
But
でも、やっぱり君の言うことは可笑しい。
Demo, yappari kimi no iu koto wa okashii.
But, what you’re saying is indeed funny.
17. ~shika ~しか
Only (none other than)
この仕事は君しかできない。
Kono shigoto wa kimi shika dekinai.
No one else can take up this job except you.
今はこれしか言えない。
Ima wa kore shika ienai.
For now, there’s nothing more I can say.
これしか方法はない。
Kore shika houhou wa nai.
There is no other way.
18. ~bakari ~ばかり
About, around, …or so
彼は2時間ばかり前に出かけた。
Kare wa 2jikan bakari mae ni dekaketa.
He went out about 2hours ago.
コップに半分ばかりの水が入っている。
Koppu ni hanbun bakari ni mizu ga haitte iru.
The cup is about half full of water.
Just (past tense)
昨日彼女に会ったばかり。
Kinou kanojyo ni atta bakari.
I just met her yesterday.
今朝食を終えたばかりだ。
Ima chyoushyoku o oeta bakari da.
I just finished my breakfast.
彼女は大学を卒業したばかりだ。
Kanojyo wa daigaku o sotsugyou shita bakari da.
She just graduated from university.
私も来たばかりです。
Watashi mo kita bakari desu.
I just reached here myself.
結婚したばかりカップル。
Kekkon shita bakari kappuru.
Newly-married couple.
Only, nothing but, nothing more than, merely
彼女は泣いてばかりだ。
Kanojyo wa naite bakari da.
She does nothing but cry.
彼は怠けてばかりいる。
Kare wa tamakete bakari iru.
He is always idle.
彼は金持ちであるばかりにねたまれる。
Kare wa kane mochi de aru bakari ni neta mareru.
He is envied merely because he is rich.
Almost, nearly
私の心は悲しみで張り裂けんばかりだった。
Watashi no kokoro wa kanashimi harisaken bakari datta.
My heart almost burst with grief.
彼は極度に疲労で倒れんばかりだった。
Kare wa kyokudo no hirou de taoren bakari datta.
He was so tired that he nearly fell down.
Continous, in addition
交通事故は年々増えるばかりだ。
Koutsuu jiko wa nennen fueru bakari da.
Traffic accidents go on increasing each year.
情勢は悪化するばかりだ。
Jyousei wa akka suru bakari da.
The situation is getting more and more serious.
As if
「君が正しいんだよ」と言わんばかりに彼はうなずいた。
“Kimi ga tadashiin day o” to iwan bakari ni kare wa unazu ita.
He nodded, as if to say “you’re right”.
19. ~dake ~だけ
Only, alone, simply, merely
彼を説得できるのはあなただけだ。
Kare o settoku dekiru no wa anata dake desu.
You alone can persuade him.
それを解決できる方法はこれだけだ。
Kore o kaiketsu dekiru houhou wa kore dake da.
This is the only way to solve the problem.
私はあなたのカになりたかっただけだ。
Watashi wa anata no ka ni naritakatta dake.
I simply wanted to be of help to you.
彼について知っていることはこれだけだ。
Kare ni tsuite shitte iru koto wa kore dake da.
I only know this much about him/ this is all I know about him.
彼は今週だけで3回も遅刻した。
Kare wa konshyuu dake de 3kai mo chikoku shita.
He has been late 3 times this week alone.
私だけがその秘密を知っている。
Watashi dake ga sono himitsu o shitte iru.
I am the only one who knows the secret.
As… as…, the more… the more…
できるだけ早く来てください。
Dekiru dake hayaku kite kudasai.
Please come as early as possible.
必要な金額だけ持ってください。
Hitsuyou na kongaku dake motte kudasai.
Take as much money as you need.
好きなだけ滞在していいよ。
Suki na dake taizai shite ii yo.
You can stay here for as long as you like.
高く上がれば上がるだけ、空気は薄いなる。
Takaku agareba agaru dake, kuuki wa usui naru.
The higher you go, the thinner the air gets.
彼はやっと暮らせるだけに金をかせいでいる。
Kare wa yatto kuraseru dake ni kane wo kaseide iru.
He only earns enough to support himself.
やれるだけやろう。
Yareru dake yarou.
Do it to the fullest.
If only, hopefully
とりあえず、希望する半分だけでも貸していただけませんか。
Toriaezu, kibou suru hanbun dake demo kashite itadakemasen ka?
For the time being, can you please at least lend me half of what I asked for?
Less formal forms of usage, you can find the formal tenses here.
Here's something I tried doing myself, comparing it to English, hopefully it makes sense. I don't know how to draw a table up here, so I did on my com and took screen caps instead, sorry it must be big so you guys can see clearly... please rotate it yourself if you want to save it cause it's too big for the screen... ^^;
or you'll have to click this, then click on the picture again when you're led to comment on this picture. Then you'll get the full-size picture.
These are only a few examples, but you get the idea ^^... In Japanese, Future Tenses are quite similar to Present Tense, so I didn't elaborate much on that.
Keiyoushi [形容詞/けいようし] Adjectives
Basically there are two types of adjectives in Japanese, the ‘iい’ type and the ‘daだ/naな’ type.
Positive Form
Adjectives形容詞/けいようし+Noun名詞/めいし (‘iい’ type)
井上真央は可愛いです。
Inoue Mao wa kawaii desu.
Inoue Mao is cute.
*This type is used when the adjective itself has a ‘iい’ behind it, here we have ‘kawaii可愛い’.
井上真央は綺麗な女です。
Inoue Mao wa kirei na onna desu.
Inoue Mao is a beautiful girl.
*This type is used when the adjective itself cannot be added a ‘iい’ behind, thus it needs a possessive word like ‘naな’ to connect the adjective with a noun.
Changing the places of subjects/ predicates
これは綺麗な女です。
Kore wa kirei na onna desu.
This is a beautiful woman.
この女は綺麗です。
Kono onna wa kirei desu.
This woman is beautiful.
*Notice that in the second one, koreこれ became konoこの
Negative Form
Normal:
井上真央は綺麗な女ではありません。
Inoue Mao wa kirei na onna dewa arimasen.
Inoue Mao is not a beautiful girl.
井上真央は可愛いではありません。
Inoue Mao wa kawaii dewa arimasen.
Inoue Mao is not cute.
*This is the normal way of making a positive sentence negative.
Adjectives形容詞/けいようし+negative (‘iい’ type)
Positive:
このCDは新しいです。
Kono CD wa atarashii desu.
This CD is new.
Negative:
このCDは新しくないです。
Kono CD wa atarashikunai desu.
This CD is not new.
*See the ‘iい’ behind ‘atarashi新し’ as a positive form? Just substitute the ‘iい’ with ‘kuく’ and add a ‘naiない’ after it to make it become a negative form. ‘Naiない’ is an ordinary usage, if you’d like to use a polite word, there’s ‘arimasenありません’.
Example:
このCDは新しくありません。
Kono CD wa atarashiku arimasen.
Adjectives形容詞/けいようし+negative (‘daだ/naな’ type)
Positive:
この女は綺麗だ。
Kono onna wa kirei da.
This woman is beautiful.
Negative:
この女綺麗ではないです。
Kono onna kirei dewa nai desu.
This woman is not beautiful.
*See the ‘daだ’ behind ‘kirei綺麗’ as a positive form? Just substitute the ‘daだ’ with ‘dewaでは’ and add a ‘naiない’ after it to make it become a negative form. As usual, ‘naiない’ is an ordinary usage, if you’d like to use a polite word, you can still use ‘arimasenありません’.
Example:
この女は綺麗ではありません。
Kono onna kirei dewa arimasen.
Past Tense Form
Adjectives形容詞/けいようし (‘iい’ type)
今日は暑いです。
Kyou wa atsui desu.
It’s hot today.
Positive:
昨日は暑かったです。
Kinou wa atsukatta desu.
It was hot yesterday.
*Substitute the ‘iい’ with ‘kattaかった’ to make it a past tense form.
Negative:
昨日は暑くなかったです。
Kinou wa atsukunakatta desu.
It wasn’t hot yesterday.
*Like before, substitute the ‘iい’ with ‘kuく’ and add a ‘naな’ and ‘kattaかった’ after it to make it become a negative past tense form.
Adjectives形容詞/けいようし (‘daだ/naな’ type)
この女は綺麗だ。
Kono onna wa kirei da.
This woman is beautiful.
Positive:
この女綺麗でした。
Kono onna kirei deshita.
This woman was beautiful (she used to be beautiful).
or…
この女綺麗だったです。
Kono onna kirei data desu.
This woman was beautiful (she used to be beautiful).
*Substitute the ‘daだ’ with ‘dattaだった’ to make it a past tense form.
Negative:
この女綺麗じゃありませんでした。
Kono onna kirei ja arimasen deshita.
This woman was not beautiful before this (most probably: she’s not any better now).
*This is easy, just remember to use ‘deshitaでした’ instead of ‘desuです’ in past tense form.
Combining adjectives
Adjectives形容詞+Adjectives形容詞 (‘iい’ type)
Sentence 1:
このCDは新しいです。
Kono CD wa atarashii desu.
This CD is new.
Sentence 2:
このCDは小さいです。
Kono CD wa chiisai desu.
This CD is small.
Combined:
このCDは新しくて小さいです。
Kono CD wa atarashikute chiisai desu.
This CD is new and small (or rather: newly small).
*Substitute the ‘iい’ behind the first ‘iい’ adjective (in this case, ‘atarashii新しい’) with ‘kuteくて’ and continue with the second adjective.
Adjectives形容詞+Adjectives形容詞 (‘daだ/naな’ type+‘iい’ type)
Sentence 1:
このCDは綺麗だ。
Kono CD wa kirei da.
This CD is beautiful.
Sentence 2:
このCDは小さいです。
Kono CD wa chiisai desu.
This CD is small.
Combined:
このCDは綺麗で小さいです。
Kono CD wa kireide chiisai desu.
This CD is beautiful and small (or rather: beautifully small).
*Substitute the ‘daだ’ behind the first ‘daだ/naな’ adjective (in this case, ‘kirei da綺麗だ’) with ‘de’ and continue with the second adjective.
Attributive/Continuous form
嵐が5人います。
Arashi ga 5-nin imasu.
There are 5 people in Arashi.
一番元気なのは相葉さんです。
Ichiban genki na no wa Aiba-san desu.
The most genki one among the 5 guys is Aiba-san.
*Here, you’d have to refer to the 1st sentence while reading the second sentence, because the 2 sentences link together.
‘iい’ type
Ii (yoi) 良い/いい(よい) good
Warui 悪い/わるい bad
Ookii 大きい/おおきい big
Chiisai 小さい/ちいさい small
Ooi 多い/おおい many/ much
Sakunai 少い/さくない little/ few
Nagai 長い/ながい long
Mijikai 短い/みじかい short
Yasui 安い/やすい cheap
Takai 高い/たかい expensive/ high
Hikui 低い/ひくい short (height)/ low
Katai 堅い/かたい hard
Yawarakai 柔らかい/やわらかい soft
Atarashii 新しい/あたらしい new
Furui 古い/ふるい old
Omoi 重い/おもい heavy
Karui 軽い/かるい light (weight)
Chikai 近い/ちかい near
Tooi 遠い/とおい far
Atsui 暑い/あつい hot
Atsui 熱い/あつい hot (drinks)
Samui 寒い/さむい cold
Suzushii 涼しい/すずしい cool
Tsumetai 冷たい/つめたい cold (drinks)
Atatakai 暖かい/あたたかい warm
Nurui 温い/ぬるい lukewarm
Kitanai 汚い/きたない dirty
Hayai 速い/はやい fast
Osoi 遅い/おそい slow
Hayai 早い/はやい early
Osoi 晚い/おそい late
Akarui 明るい/あかるい bright
Kurai 暗い/くらい dark
Hiroi 広い/ひろい wide
Semai 狭い/せまい narrow
Omoshiroi 面白い/おもしろい interesting
Tsumaranai つまらない boring
Amai 甘い/あまい sweet
Karai 辛い/からい spicy
Nigai 苦い/にがい bitter
Itai 痛い/いたい painful
Tanoshii 楽しい/たのしい pleasant
Yakamashii 喧しい/やかましい noisy (lot’s of people)
Sawagashii 騒がしい/さわがしい ditto
Subarashii 素晴らしい/すばらしい wonderful
Hoshii 欲しい/ほしい wanting/ wish
Atsui 厚い/あつい thick
Usui 薄い/うすい thin
Kibishii 厳しい/きびしい strict
Muzukashii 難しい/むずかしい hard/ difficult
Yasahii 易しい/やさしい easy
Urusai 五月蝿い/うるさい noisy (a person)
Kawaii 可愛い/かわいい cute
Utsukushii 美しい/うつくしい beautiful
‘daだ/naな’ type
Shizuka da 静かだ/しずかだ quiet
Kirei da 綺麗だ/きれいだ beautiful
Genki da 元気だ/げんきだ active
Jyoubu da丈夫だ/じょうぶだ healthy
Anzen da 安全だ/あんぜんだ safe
Iroiro da 色々だ/いろいろだ all sorts
Kyuu da 急だ/きゅうだ anxious
Nigiyaka da 賑やかだ/にぎやかだ noisy (lot’s of people)
Suki da 好きだ/すきだ like
Kirai da 嫌いだ/きらいだ dislike
Onaji da 同じだ/おなじだ same
Shiawase da 幸せだ/しあわせだ happy/ live in happiness
Benri da 便利だ/べんりだ convenient
Rippa da 立派だ/りっぱだ fine/ admirable
Heiwa da 平和だ/へいわだ peaceful
Jyouzu da 上手だ/じょうずだ skillful
Heta da 下手だ/へただ unskillful
Tashika da 確かだ/たしかだ sure
Yuumei da 有名だ/ゆうめいだ famous
Oroka da 愚かだ/おろかだ foolish
Majime da 真面目だ/まじめだ sincere
Rikou da 利口だ/りこうだ smart
Ryuuchou da 流暢だ/りゅうちょうだ fluent
Colours
Iro 色/いろ colour
Akai 赤い/あかい red
Shiroi 白い/しろい white
Kuroi 黒い/くろい black
Kiiroi 黄色い/きいろい yellow
Aoi 青い/あおい blue
Midori 緑/みどり green
Murasaki 紫/むらさき purple
Chyairo 茶色/ちゃいろ brown
Kakugen [格言/かくげん] Proverbs
雨が降って地固まる
Ame futte ji katamaru
(lit) after rain the soil becomes good, meaning: after obstacles there’re rewards
良薬は口に苦し
Ryouyaku wa kuchi ni nigashi
(lit) good medicines are bitter in the mouth, meaning: you tend to dislike things that are actually good for you
火のない所に煙立たず
Hi no nai tokoro ni kemuri tatazu
(lit) a place without fire has no smoke, meaning: there is a cause for everything
Hyakubun wa ikken ni shikazu
(lit) seeing it once is better than hearing about it a hundred times, meaning: it’s better to experience things yourself
時は金なり
Toki wa kane nari
(lit) time becomes money, meaning: time is precious
光陰やの如し
Kouin ya no gotoshi
(lit) time is an arrow, meaning: time flies fast
後悔先に立たず
Koukai saki ni tatazu
It’s useless regretting
意志のある所に方法があり
Ishi no aru tokoro ni houhou ga ari
as long as there’s a will, there is a way
噂をすれば影がさす
Uwasa o sure ba kage ga sasu
(lit) his shadows appears as you talk about him, meaning: the person comes while you’re just speaking of him
一を聞いて十を知る
Ichi o kite juu o shiru
(lit) when you say one he knows ten, meaning: a simple word is enough for him to understand everything
馬子にも衣裳
Mago nimo ishou
(lit) even horses need hair, meaning: people need accessories to look good
急がば回れ
Isogaba maware
(lit) you end up where you started when you rush, meaning: do things slowly and steadily
衣食足りって、礼節を知る
Ishoki tarite, reisetsu o shiru
(lit) enough to eat and wear, knows his manners; meaning: he comes from a good family background/ well-bred
早起きは三文の得
Haya oki wa sanmon no toku
(lit) when you wake up early you stand 3 times more than anyone else, meaning: it’s good to wake up early
楽あれば苦あり
Raku areba ku ari
there are happiness, there are sufferings too
文は武に勝る
Bun wa bu ni masaru
(lit) writings are more powerful than swords, meaning: as long as you use the right words, you can conquer anything
健全なる精神は健全なる身体に宿る
Kenzen naru seishin wa kenzen naru shintai ni yadoru
a sound mind dwells in a sound body
空腹にまずい物はない
Kuufuku ni mazui mono wa nai
(lit) nothing is considered bad to an empty stomach, meaning: when you desperately need something you won’t be finicky
負けるが勝ち
Makeru ga kachi
(lit) when you’re defeated you’ve actually won, meaning: failing is the mother of success
汝の欲することを人に施せ
Nanji no hossuru koto o hito ni hodokose
(lit) give to others what you would want, meaning: treat others how you would like to be treated
二兔を追う者は一兔をもえず
Nitou o ou mono wa ittou o mo ezu
(lit) running after two rabbits and catching neither, meaning: go for one target at a time
去る物は日々に疎し
Saru mono wa hibi ni utoshi
(lit) things that are gone will fade, meaning: move on with your life
恩をもって仇に報いよ
On o motte ada ni mukui yo
return good for evil
善は急げ、好期を謁するな
Zen wa isoge, kouki o essuru na
(lit) do things fast if it’s good, meaning: catch hold of the good opportunity
ロ―マは一日にしてならず
Ro-ma wa ichinichi ni shite narazu
(lit) Rome was not built in one day, meaning: you need time to finish a good work
The kanji Sai 最 means “the most…” so anything with this has the meaning of “the extreme…”
Indicating point of time
Saisho 最初/ さいしょ The very beginning/ starting of
Saichuu 最中/ さいちゅう (lit) right in the middle, meaning: in the peak of doing something
Saishyuu 最終/ さいしゅう the very last
Saigo 最期/ さいご one’s last moments
Saizen 最善/ さいぜん the best
Sairyou 最良/ さいりょう the best
Saidai 最大/ さいだい the biggest, making the most out of…
Saishyou 最小/ さいしょう the smallest
Saikin 最近/ さいきん (lit) the closest, meaning: recently
Saishin 最新/ さいしん (lit) newest, meaning: most up-to-date
Saiai 最愛/ さいあい most beloved
Saiteki 最適/ さいてき most suitable
Saikoukyuu 最高級/ さいこうきゅう (lit) most high-class, meaning: best quality
Sometimes 最 is also read as Motto/ Mo もっと/ も when it is not a noun/ term
1. Motto mo 最も most (adverb)
彼女は会社で最も美しい。
Kanojyo wa kaishya de motto mo utsukushii.
She’s the prettiest (the most beautiful) in the company.
kanojyo 彼女 she
kaishya 会社 the office/company
utsukushii 美しい beautiful
2. Moyori no 最寄りの the closest/ nearest (adjective)
最寄りの駅はどこですか?
Moyori no eki wa doko desuka?
Can you tell me where the nearest station is?
eki 駅 station
doko どこ where
Particles
are similar to propositions in function, but they are placed after
independent words/ verbs/ phrases etc. (Being an Arashi fan, I used
them as examples as well... hahahaha...)
1. wa は, ga が
Distinction between wa は and gaが
桜井さん は アイドルです。
Sakurai-san wa aidoru desu.
Sakurai-san is a pop idol.
*wa は emphasizes on the aidoru アイドル, which is the predicate
桜井さん が アイドルです。
Sakurai-san ga aidoru desu.
*ga emphasizes on Sakurai-san, which is the subject
Ga が in positive form, wa は in negative form
松本さんは車 が あります。
Matsumoto-san wa kuruma ga arimasu.
Matsumoto-san has a car..
大野さんは車 は ありません。
Ohno-san wa kuruma wa arimasen.
Ohno-san has no car.
雨 が 降ります が 出かけます。
Ame ga furimasu ga dekake masu.
It is raining but I’m going.
*The first ga が here emphasizes on the ame 雨, while the second ga が shows the meaning ‘but’
2. o を
Indicates an object – (things that you’d need to move in order to use them)
嵐の歌を聞きます。
Arashi no uta o kikimasu.
I listen to Arashi’s songs.
*You’d have to on your computer/laptop/mp3 player/ speaker etc to listen
3. ni に
Indicates the purpose – for
私はデパ― トへ買い物 に 行きます。
Watashi wa depa-to e kaimono ni ikimasu.
I’m going to the departmental store for shopping.
Indicates the placing/ existence of something/ someone
机の下 に 猫があります。
Tsukue no shita ni neko ga arimasu.
There is a cat under the desk.
庭 に 樹があります。
Niwa ni ki ga arimasu.
There is a tree in the garden.
家 に は椅子はありません。
Ie ni wa isu wa arimasen.
These is no chair in the house.
Indicates time, the exact point of time/ a period of time
土曜日 に 韓国へ行きます。
Doyoubi ni Kankoku e ikimasu.
I’m going to Korea on Saturday.
7時 に 会社へ行きます。
7-ji ni kaishya e ikimasu.
I go to work at 7 o’clock.
Indicates action, to/ from
二宮さんは松本さん にCD を揚げました。
Ninomiya-san wa Matsumoto-san ni CD o agemashita.
Ninomiya-san lent the CD to Matsumoto-san.
*agemasu means lend, you can only lend things to someone, you can’t lent from[/u] someone right? Here, the first subject gives to the second subject.
松本さんは二宮さん に CD をもらいました。
Matsumoto-san wa Ninomiya-san ni CD o moraimashita.
Matsumoto-san got the CD from Ninomiya-san.
*moraimasu means get, and of course you can only get from someone. Here, the first subject receives from the second subject.
Indicates change of situation
9時 に なりました。
9-ji ni narimashita.
It was 9 o’clock (it became 9 o’clock).
先生 に なりました。
Sensei ni narimashita.
I became a teacher.
4. de で
Indicates action – in, at
私は学校 で 英語を習います。
Watashi wa gakkou de Eigo o narai masu.
I learn English in school.
Indicates how – by
大野さんは電車 で 事務所へ行きます。
Ohno-san wa densha de jimusho e ikimasu.
Ohno-san goes to the jimusho by densha.
5. dewa では(in negative forms)
It works the same with ja
私はアイドル では ありません
Watshi wa aidoru dewa arimasen.
I am not a pop idol.
6. no の
Indicates possessive case – of, --’s
Noun+Noun
私 の 家。
Watashi no uchi.
My house.
嵐 の 歌。
Arashi no uta.
Arashi songs.
大野さん の 鉛筆。
Ohno-san no empitsu.
Ohno-san’s pencil.
7. mo も
Indicates something additional – also, too
桜井さん も 学生です。
Sakurai-san mo gakusei desu.
Sakurai-san is also a student.
8. kara から
Indicates direction – from
相葉さんは千葉 から 来ました。
Aiba-san wa Chiba kara kimashita.
Aiba-san came from Chiba.
Used as ‘because’
お金はありません から 。
Okane wa arimasen kara.
Because I don’t have money.
9. made まで
Indicates direction - until
私は朝 まで 寝ました。
Watashi wa asa made nemashita.
I slept until morning.
嵐のコン―サトは7時から10時半 まで です。
Arashi no konsa-to wa 7-ji kara 10-jihan made desu.
Arashi’s concert is from 7 until 10.30.
10. e へ
Indicates direction – to
私は東京 へ 行きます。
Watashi wa Tokyo e ikimasu.
I’m going to Tokyo.
11. to と, ya~nado や~など
Indicates something additional – and, et cetra…
大野さん と 二宮さんはOhmiya SKです。
Ohno-san to Ninomiya-san wa Ohmiya SK desu.
Ohno-san and Ninomiya-san are Ohmiya SK.
机 や 椅子や本などあります。
Tsukue ya isu ya hon nado arimasu.
There is a desk, a chair, a book etc.
12. yori より
Indicates comparison
言葉 より 大切な物。
Kotoba yori taisetsu na mono.
Things that are more important than words.
花 より 男子。
Hana yori dango.
Boys over flowers.
13. na な
Used after a verb/ adjective when joining with a noun
きれい な 花。
Kirei na hana.
Beautiful flower.
賑やか な 町。
Nigiyaka na machi.
Noisy town/ city.
That’s all for now… (there’re more that I’m very sure of them myself… hehehe)